«Вернись в Сорренто» — неаполитанская песня, написанная в 1902 году Эрнесто де Куртисом (музыка) и Джамбаттистой де Куртисом (слова), братом композитора.
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
Vide 'o mare quant''e bello! Spira tantu sentimento, Comme tu a chi tiene mente, ca scetato 'o faie sunna'.
Guarda, gua' chistu ciardino; Siente, sie' sti sciure arece: Nu prufumo accussì fino Dinto 'o core ase ne va...
E tu dice: "I' parto, addio!". T'alluntane da stu core... Da la terra de l'ammore... Tiene 'o core 'e nun turna'?
Ma nun me lassa', Nun darme stu turmiento! Torna a surruento, Famme campa'!
Vide 'o mare de Surriento Che tesoro tene nfunno; Chi ha girato tutto 'o munno Nun l'ha vista comm'a cca'
Guarda attuorno sti Sserene, Ca te guardano 'nacantate E te vonno tantu bene... Te vulessero vasa'.
E tu dice: "I' parto, addio!". T'alluntane da stu core... Da la terra de l'ammore... Tiene 'o core 'e nun turna'?
Ma nun me lassa', Nun darme stu turmiento! Torna a surruento, Famme campa'
ПЕРЕВОД:
Посмотри, насколько красиво море! Сколько чувств оно внушает... Как ты — только взглянешь на кого-то, Как он наяву начинает грезить. Посмотри вниз, на этот сад. Понюхай эти цветы апельсиновых деревьев... Такой тонкий аромат Проникает прямо в сердце. А ты говоришь: «Я уезжаю, прощай!» Ты отдаляешься от этого сердца, От земли любви. У тебя хватит смелости не вернуться? Но не покидай меня, Не давай мне таких мучений... Вернись в Сорренто, Верни меня к жизни!
Видишь, море в Сорренто Какие сокровища держит на дне. Кто поездил по миру, Не видел такого, как здесь! Посмотри вокруг, эти сирены, Зачарованные, смотрят на тебя И любят тебя так сильно: Они хотели бы тебя поцеловать! А ты говоришь: «Я уезжаю, прощай!» Ты отдаляешься от этого сердца, От земли любви. У тебя хватит смелости не вернуться? Вернись в Сорренто, Верни меня к жизни!