Wart auf mich, ich komm zurück, Жди меня, я вернусь, Aber warte sehr. Только жди очень Warte, wenn der Regen fällt Жди, когда Дождь идёт Gelb und trüb und schwer. Жёлтый, и вялый, и сонный. Warte, wenn der Schneesturm tobt, Жди, когда вьюга бушует; Wenn der Sommer glüht. Когда Лето накаляется. Warte, wenn die anderen längst, Жди, когда другой давно, Längst des Wartens müd – Давно ожиданиями утомился - Warte, wenn vom fernen Ort Жди, когда издалека (из удалённого места) Dich kein Brief erreicht, Тебя никакое письмо не достигло. Warte – bis auf Erden nichts Жди - нет на Земле ничего Deinem Warten gleicht. Твоим ожиданиям подобного.
Wart auf mich, ich komm zurück! Жди меня, я вернусь! Kalt und stolz hör zu. Холодно и гордо слушай. Wenn der Besserwisser lehrt: Когда умник (лучше знающий) учит: „Zwecklos wartest Du!“ „Ты ждёшь бесцельно!\" Wenn die Freunde wartensmüd Когда друзья ожиданиями утомились, Mich betrauern schon, Я скорблю уже, Trauernd sich ans Fenster setzt Траур окно надевает
Mutter, Bruder, Sohn, Мать, брат, сын, Wenn sie mein gedenkend, dann Когда они меня вспомнили, тогда Trinken herbe Wein. Пейте терпкое вино Du nur trinkst nicht – warte noch Ты только не пей - жди ещё Mutig, stark, allein. Мужественный, сильный, одинокий.
Wart auf mich, ich komm zurück! Жди меня, я вернусь! Ja, - zum Trotz dem Tod, Да, - несмотря на смерть Der mich hunderttausendfach Мне сотни тысяч Tag und Nacht bedroht. Дней и ночей угрожали. Für die Freiheit meines Lands За свободу моей страны Rings umdröhnt, umblitzt, Кольца стучали, блестели, Kämpfend fühl ich, wie im Kampf Я чувствую борьбу, как в бою Mich dein Warten schützt. Меня твоё ожидание защищает. Was am Leben mich erhält; Что в живых меня сохраняет; Weißt nur Du und ich: Знают только ты и я, Daß Du, so wie niemand sonst Что ты так, как никто другой Warten kannst auf mich. Ждать можешь меня.