eben Ist Schön (оригинал Eisblume) Жизнь прекрасна (перевод Katalina Midnighter)
Dein Herz - tropft rot, Твое сердце - капает красным. Ich werf' ein Rettungsseil in dein Boot Я бросаю веревку спасения в твою лодку In See - und Not, На море и в нужде [в целом по жизни], Wirst du sonst kopfüber untergeh'n Иначе ты пойдешь на дно.
Dein Atem reicht noch für ein Wort, Твоего дыхания хватает лишь на одно слово... Reich mir die Hand, sonst treibst du fort. Возьми мою руку, иначе тебя унесёт течением.
Ich lass dich nicht fallen, Я не дам тебе упасть, Ich lass dich nicht gehen. Я не дам тебе уйти. Wach mit mir auf, Проснись со мной. Leben ist so schön. Жизнь так прекрасна. Hör' nur auf dein Herz, Послушай свое сердце, Beginn zu verstehen: Начни понимать: Das Leben ist so schön. Жизнь так прекрасна!
Ein Wort - von dir, Слово - от тебя Macht mich zu deinem letzten Retter. Делает меня твоим последним спасителем. Ich weiß, du weißt, Я знаю, ты знаешь: Wir sind wie eng beschriebene Blätter. Мы как тесно связанные* листья.
Dein Atem reicht noch für ein Wort, Твоего дыхания хватает лишь на одно слово... Reich mir die Hand, sonst treibst du fort. Возьми мою руку, иначе тебя унесёт течением.
Ich lass dich nicht fallen, Я не дам тебе упасть, Ich lass dich nicht gehen. Я не дам тебе уйти. Wach mit mir auf, Проснись со мной. Leben ist so schön. Жизнь так прекрасна. Hör' nur auf dein Herz, Послушай свое сердце, Beginn zu verstehen: Начни понимать: Das Leben ist so schön. Жизнь так прекрасна!
Stößt du mich fort Ты отталкиваешь меня Von deinem Mund, От твоих губ. Sink ich herab Я погружаюсь вниз, Bis auf den Grund. (zu dir) На самое дно (к тебе).
Ich lass dich nicht fallen, Я не дам тебе упасть, Ich lass dich nicht gehen. Я не дам тебе уйти. Wach mit mir auf, Проснись со мной, Leben ist so schön. Жизнь так прекрасна! Ich seh auch für dich Ради тебя я смотрю на то, Die Sonne aufgehen Как восходит солнце. Das Leben ist so schön. Жизнь так прекрасна!