Oyfn pripetchik brent a fayerl,
un in shtub is heys.
Un der rebe lernt kleyne kinderlakh
dem alef-beyz.
Zet zhe kinderlakh,
gedenkt zhe, tayere, vos ir lernt do.
Zogt zhe nokh a mol un take nokh a mol:
"Komets-alef: o!"
Lernt kinderlakh, lernt mit freyd,
lernt dem alef-beyz.
Gliklekh is der Yid, wos kent die toyre
un dos alef-beyz.
ENGLISH TRANSLATION:
At the fireplace
(Yiddish Translation)
At the fireplace a little fire burns
And in the room it's warm.
And the Rabbi teaches little children
the aleph-bet
See you children-dear,
remember dear, what you're learning
here.
Say once again, and then once again,
"Komets-alef: o!"
Children, learn with happiness,
learn the aleph-bet.
Lucky is the jew who knows the Torah.
and the aleph-bet.
Esther Ofarim еще тексты
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2