In grauer Vorzeit, von Schnee bedeckt, Ein Märchen, das auch Erwachsene schreckt. Zauberunhold im Felsental, Gehörnt, behupft - RÜBEZAHL!
Beherrscher der Berge, des Winters, der Nacht. In finsterer Klamm erdrückt deine Macht. Seit tausenden Jahren, ein grausiger Spuk, Mit jedem Jahrhundert wächst deine Wut!
Jeder kriegt was er verdient, Noch ehe seine Zeit verrinnt!
Meine Herren, meine Damen, ihr Menschlein kennt doch meinen Namen! RÜBEZAHL - wehe dem der Böses denkt! RÜBEZAHL - und dich bei deinem Namen nennt!
Die Falten zerfurchen jetzt dein Gesicht. Es schmerzt die Arthritis, es peinigt die Gicht.
Das Menschengesindel lässt dir keine Wahl, Nimmst schreckliche Rache - RÜBEZAHL!
Alleine gegen den Rest der Welt, Wer immer sich dir entgegenstellt. Da sitzt du nun tagein tagaus Und schreist aus deiner Höhle raus!
Du liebtest einst ein Menschenkind, Nichts Böses stand in deinem Sinn. Ein Häuschen im Grünen, ganz spießig und fein, Das bräuchtest du zum glücklich sein.
RÜBEZAHL!
(Рюбецаль - — дух Крконош в Силезии и Богемии, олицетворение горной непогоды. Считается добродушным, но вспыльчивым; хорошим людям помогает, злым причиняет разные неприятности; сбивая с пути, наталкивая на пропасти и т. д.)
В глубокой древности, запорошенной снегом, Сказка, которая даже взрослых пугает. Волшебный дух в скалистой долине; Рогатый, скачущий, как чёрт — Рюбецаль!
Повелитель гор, зимы, ночи. В мрачном ущелье давит твоя сила. С давних пор, страшный призрак, Каждый век растёт твоя ярость!
Каждый получает то, что заслуживает, Прежде чем его время иссякает!
Господа, дамы, людишки, вы же знаете моё имя! Рюбецаль — горе тому, у кого злой умысел! Рюбецаль — и тебя называют по имени!