Tohiki, omowaseru Ama oto ni suzumarete Kotoba, wa nuryoku to, ki ga tsuiteru
Tsutawaru no wa hitotsu dake Sou, sameta, hoho ni Te no hira de furete kanjiru
Hakanai, nukumori de Futari no sukima wo umete, kodou wo Hibi kasete, kono toki wo Watachi aeru kara, hitomi tojite
Kimi to, aruku go go Wake mo naku, futo omou Yagate kono hibi wa owaru no kamo
Yokan no koe kiku yori mo Sou emi wo kawashii Te no hira wo kasane shinjiru
Sasayakana, nukumori de Futari no kizu natsunaide inochi wo Kanate de itoshii sa wo moyashite... Kono shunkan wo somete
Nani mo kamo, utsuru sekai Toki wo tometai to Negau yume kiete mo Ima kimi to ikiteku hitotoki wa yume janai kara...
Hakanai, nukumori ya Haruka ni hanareta toshite mo tamashii Furueta, shunkan no Omoi yadoshite, ashita he
Natsukashii, te no hira wo Watashi wa wasurenai kara, kimi he to Tadoritsuki meguriau, kanarazu Kurayami sae mo koete...
English Translation --------------------
Made to think about the happiness and sadness I relaxed to the cool breeze Words, with their force, raised my spirits.
Introduced to only one thing Seemingly on this cold cheek I feel the palm of your hand
Through this transient warmth Both of our cracks can be filled with throbbing heartbeats This time will patch up the fissure When I meet you, (I’ll) close my eyes
Walking with you in the afternoon With no meaning, a casual thought Soon, this day might end
Since I heard the voice of a premonition Seems like the exchange of smiles I believe that the palm of your hand can make it happen once more
By this meager warmth Our injuries sealed by life For it to happen, your love will burn To begin from this instant
Maybe, nothing, in the photographed world To stop time To desire for (this) vanishing dream Now, your moment of living isn’t a dream
Through this transient warmth To be separated from distant souls Shivering, this instant Carries my emotions, towards a tomorrow
The palm of your hand is dear Since I cannot forget it, to you To grope along, happen to come across, definitely, Overcoming darkness