Bygden står stilla, en stjärnklar natt... ... En eld fjärran skådas, ty de närmar sig...
Fram rider trollens kung Med vargbroder ut på jakt Allt levade flyr, fä och frände Blodet skall dränka denna ensliga trakt
Utav mörket i sin eviga sal, Han ger sig ut, en törst att släcka Här skyndar de fram på krokiga ben, Flera liv att tas, hundra ben att knäcka
Trollherrens sällskap river sig fram, Genom dyster skog och fruset fjäll De dräper vad de ser och finner allt gömt, Huvuden snart pryder deras heliga häll
Så står trakten dyster och mörk, Solen stiger inget liv att skåda I underjorden firas en lyckad jakt, Sedan igen i sekler tystnad råda...
Ve dig, mänska, du inkräktar här! Snart trollen dig till hällen bär
[English translation:]
The Age Of The Hunt
...The village is quiet, a starry night... ...A fire in the distance can be seen, coming closer...
Forward rides the King of the Trolls With brother wolf, out for hunting Everything living flees, friend and foe. The blood will drown this lonely place
From the darkness of his eternal chamber He departs, a thirst to quench, Now they flee on crooked legs Many lives to take, a hundred legs to break
The Troll Lord's company cutting forth, Through solemn forest and frozen peaks They slay all they see and find all that is hidden, Heads will soon decorate their holy rocks
Everywhere solemn and dark, Sun rises, no life to be seen In the Underworld a successful hunt celebrated, Afterwards again, quiet will reign for centuries...
Wretched human, you trespass here! Soon the trolls will drag you to the stones.