Dragons in the sunset Upon the darkened sea Sailing through the mists of time Calling unto me Ghost ship black and gleaming Lindens shining bright Ancient kinsmen call my name Far off in the night
My heart it stood restless And I knew not why Memory's spark was there A twinkling of the eye I heard the thunder and saw the flash The stormy sky did speak A voice whispered to my soul: You are not of the meek
Ways of the eastern stranger Are not yours to bear You have heard the raven speak And seen the eagle's stare Battle's pain and skald's words Horn of flowing mead Steps along the lonely path Where waits the eight-legged steed
Then I came unto a place Of trees and running streams There I saw heaven's sign A wheel that did gleam Reality, then I knew I had found my kin Now I sail to that great hall Upon the fleeting wind
Dragons sailing on the breeze Black and gleaming beam The hand upon the steering-board Has set my spirit free Lost no more to time and place For I have seen the land I have heard the valkyrie's song And I've touched Odin's hand
Thanks to (Miro) for correcting these lyrics. May 18, 2008
перевод с сайта seidr.woods.ru Dragons in the sunset (Драконы в лучах заката)
Драконы в пылком мареве закатном, Над потемневшей гладью Вод морских паря И плавно мчась чрез туманы Былых времен, - зовут, зовут меня!.. Корабль-призрак мачтами чернеет, И солнца отблесков последняя краса Ажурно над бортами багровеет. Трепещет ярко парусов полымя, А предков древних голоса В ночи мое глаголют имя. Не знал я, почему глубоко В груди моей сокрылась(ся) тревога. Был проблеск памяти, Как мимолетный сполох - Мгновенье ока!.. Я гром услышал и узрел зарницу, Что небо изронило штормовое. И тихий Голос прошептал Свое мне слово: “Нет, не для покоя, Не для смирения немого Ты сотворен. Не твой удел - Пути детей Востока. Ты слышал речь, что ворон прохрипел, И видел гордый взгляд орлиный. Боль битвы, скальда славный сказ, Медов текучих полные рога… Шаги по той тропе пустынной, Где конь ждет О восьми ногах”
Тогда (я) пришел в долину бурных рек И вечно свежих древ. Там диск огня - о, знак небес! - Я, наконец, узрел. Реальность, о! - я ощутил, Что род свой вновь обрел. Сейчас я на святом пути В заоблачный предел. Летят драконы по ветрам соленым!.. Свет, буйно пламенеющий и черный… Рука с кормы высокой корабельной Освободила мой дух истомленный. Во времени отныне не потерян, - Ведь видел земли те благие, В них вернулся, - Услышал песню дев-валькирий И длани Одина коснулся.