ʔawatiid ʔiš ʕidiib - Орёл и улитка (Сказка нитинат)
ʔuubaac̓ibt̓eyik huʔeey ʔiʔiič̓ib haawic̓qšaʔƛquy yayaadqiy̓aqad ʔuy. ʔuubaac̓ ʔawatiid ʔiš ʕidiib. The elders used to talk about this when they told stories, when we were children. They talked about Eagle and Snail.
wikibtuw ƛułiʔtuws qaliʔ ʔawatiid̓aq. ʔadaʔƛ ƛułaʔk qaliʔ ʕidiib̓aq. x̣ayaaʔp daačiił ʕidiib̓aq. ʔadaʔƛ ʔawatiid̓aq wikawiʔt. wik x̣ayaa daačiił. Eagle didn’t have good eyes. Only Snail had good eyes. Snail could see far away. Only Eagle had bad ones. He couldn’t see far.
ʔayisaqšiƛ̓ƛ ʔuuyuq ʕidiib̓aq. ƛaweeʔiy. —x̣uʔuyeeʔƛsicx̣ qaliʔ. ʕapaakak? —wiks. wasads—waaʔƛ ʕidiib̓aq. wikabax̣saas. Eagle tricked Snail. He came close to him. ‘I’ll trade you eyes. Are you willing?’ ‘I’m not. I refuse,’ said Snail. ‘I don’t want to.’
ƛ̓uupik̓iƛiʔt ʔawatiid̓aq qalʔiiʔt̓aq ʕidiib̓aq. hitʔatiʔƛ ʔuucʔaq qaliʔ. ʔuucšiƛ̓ƛ qalʔiiʔt̓aq ʕidiib̓aq. x̣uʔuyeeʔƛ ʔuuyuq ƛułʔaq qaliʔ, ʔuyeeʔƛ wikaw̓aq qaliʔ. ƛ̓uupik̓iƛ̓ƛ ʔuduuƛ wasadqʔa. Eagle plucked out Snail’s eyes! He took out his own eyes. Then he took over Snail’s eyes. He traded for good eyes, and gave away his bad eyes. He plucked them out because Snail didn’t want to trade.
yuwaʔƛ hukʷatšiƛ̓ƛ. hii, yaałuwiʔ daačiił x̣ayaaʔaq ʔuuyuq ʔawatiid̓aq. ƛułiiwiƛ̓ƛ qalʔeeʔaq ʔuduuƛ. ƛułiiwiƛ̓ƛ daačiiłaʔƛ yii x̣ayaaʔaq. Then Eagle flew off. Wow, now Eagle could see far away. It was because his eyes were good. He got good at seeing far away.
ʔadaʔƛ qʷaa ʔačaawiƛquy ʕidiib̓aq, yubułčƛ daačiił. ʔuduuƛ̓a ƛuułƛuułaʔƛ ʕidiib̓aq, ʔuduuƛ č̓aadeeʔƛqʔa, qʷaabt̓aqiyik ʔuy qʷiy̓aq ƛułiʔt qaliʔ. Snail got poor eyesight that way. He couldn’t see. That’s why Snail is so slow, because he can’t see well, like he used to when he had good eyes.
ʔux̣ʷaʔƛ ʔawatiid̓aq daačiił yii x̣aax̣aayaaʔaq. ʔax̣c qʷisibtuw ʔawatiid̓aq ʔuuyuq ʕidiib̓aq kuuw̓ałp qaliʔ. ʔuduuƛ̓a yuyubax̣aʔƛ ʕidiib̓aq ƛuułƛuułaʔk qicačiƛquy. It’s Eagle who sees everything way far off. That’s how it was that Eagle stole Snail’s eyes. That’s why Snail goes around slowly and clumsily.
waabt̓eyik ʔiʔiič̓ibibt̓aq. šu. So the elders used to say. The end.