Мо́лли Мало́ун (англ. Molly Malone, также известная как Cockles and Mussels, «Моллюски и мидии», и In Dublin’s fair city) — популярная ирландская песня, ставшая одним из неофициальных символов Ирландии. В ней говорится о красивой молодой девушке, торговавшей на улицах Дублина, и умершей молодой, в лихорадке (не то от брюшного тифа, не то от венерической болезни. Песня включена в «Индекс народных песен Роуда» под номером 16932. Песня используется фанатами ряда футбольных и регбийных команд, звучит в фильме «Заводной апельсин».
In Dublin’s fair city, where the girls are so pretty, I first set my eyes on sweet Molly Malone, As she wheeled her wheel-barrow through streets broad and narrow, Crying "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
She was a fishmonger, and sure 'twas no wonder, For so were her father and mother before, And they both wheeled their barrows through streets broad and narrow, Crying "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
She died of a fever, and no one could save her, And that was the end of sweet Molly Malone. Now her ghost wheels her barrow through streets broad and narrow, Crying "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"