Из вереска напиток Забыт давным-давно, А был он слаще мёда, Пьянее, чем вино. В котлах его варили И пили всей семьёй Малютки-медовары В пещерах под землёй.
Пришёл король шотландский Безжалостный к врагам, Погнал он бедных пиктов К скалистым берегам. На вересковом поле , На поле боевом Лежал живой на мёртвом И мёртвый на живом.
Лето в стране настало. Вереск опять цветёт, Но некому готовить Вересковый мёд. Король глядит угрюмо: "Опять в краю моём Цветёт медвяный вереск, А мёда мы не пьём".
Но вот его вассалы Приметили двоих Последних медоваров, Оставшихся в живых. Вышли они из-под камня, Щурясь на белый свет - Старый горбатый карлик И мальчик пятнадцати лет...
К берегу моря крутому Их привели на допрос, Но ни один из пленных Слова не произнёс. Гневно король промолвил: "Пытка обоих ждёт, Если не скажете, черти, Как вы готовили мёд".
Сын и отец молчали, Стоя у края скалы. Вереск звенел над ними, В море катились валы. Сидел король шотландский, Не шевелясь, в седле, А маленькие люди Стояли на земле.
И тут голосок раздался: "Слушай, шотландский король, Поговорить с тобою С глазу на глаз позволь". Голос карлика воробьиный Резко и чётко звучал: "Тайну давно бы я выдал, Если бы сын не мешал.
Мальчику жизни не жалко, Гибель ему нипочём, Мне продавать свою совесть Совестно будет при нём. Пускай его крепко свяжут И бросят в пучину вод, И я научу шотландце Готовить старинный мёд".
Сильный шотландский воин Мальчика крепко связал И бросил в открытое море С прибрежных отвесных скал. Волны над ним сомкнулись, Замер последний крик И эхом ему ответил С обрыва отец-старик:
"Правду сказал я, шотландцы, От сына я ждал беды: Не верил я в стойкость юных, Не бреющих бороды. А мне огонь не страшен, Пускай со мной умрёт Моя святая тайна - Мой вересковый мёд!"