Tu commenças ta vie Tout au bord d'un ruisseau Tu vécus de ces bruits Qui courent dans les roseaux Qui montent des chemins Que filtrent les taillis Les ailes du moulin Les cloches de midi Soulignant d'un sourire La chanson d'un oiseau Tu prenais des plaisirs A faire des ronds dans l'eau
Aujourd'hui tu ballottes Dans des eaux moins tranquilles Tu t'acharnes et tu flottes Mais l'amour, où est-il ? L'ambition a des lois L'ambition est un culte Tu voudrais que ta voix Domine le tumulte Tu voudrais que l'on t'aime Un peu comme un héros Mais qui saurait quand même Faire des ronds dans l'eau
S'il y a tous ces témoins Que tu veux dans ton dos Dis-toi qu'ils pourraient bien Devant tes ronds dans l'eau Te prendre pour l'idiot L'idiot de ton village Qui lui est resté là Pour faire des ronds dans l'eau Pour faire des ronds dans l'eau ----------------------------------------- Круги на воде (перевод - Lemi)
Твоя жизнь началась На берегу ручья, Ты жил этими звуками, Что бегут в камышах, Что следуют по тропкам, Чуть приглушаемые лесными зарослями, Крыльями мельницы, Полуденными колоколами. Улыбаясь Пению птиц, Ты забавлялся, Пуская круги по воде.
Сегодня тебя качают Не столь спокойные волны, Ты упорствуешь, ты держишься на воде, Но любовь – где она? У амбиций свои законы, Амбиции возведены в культ, Ты хотел бы, чтобы твой голос Доминировал над общим шумом, Ты хотел бы, чтоб они любили тебя Как героя, Который все же умел бы пускать Круги по воде.
Но все эти свидетели, Которых ты хотел бы видеть позади себя – Признайся себе: видя те круги на воде, Они могли бы принять тебя за идиота, За идиота из твоей деревни, Оставшегося там Пускать круги по воде Пускать круги по воде