Take your white finger [Возьми свой белый пальчик] Slide the nail under [И запусти ноготок под] The top and bottom buttons [Верхнюю и нижнюю пуговицы] Of my blazer [Моего пиджака,] Relax the fraying wool [Расстегни поношенную шерсть,] Slacken ties and I'm [Расслабь галстук; я] Not to look at you, in the shoe [Смотрю не на тебя, а на твои туфли,] But the eyes, find the eyes!.. [Но вот глаза, нахожу твои глаза!..]
Find me and follow me [Найди меня и следуй за мной] Through corridors, refectories and files [Через коридоры, трапезные и архивы,] You must follow, leave [Ты должна следовать, и покинуть] This academic factory [Эту академическую фабрику.] You will find me in the Matinee [Ты найдёшь меня за кулисами,] The dark of the Matinee [Темноте за кулисами,] It's better in the Matinee [Лучше в темноте за кулисами,] The dark of the Matinee is mine [Темнота за кулисами - моя,] Yes it's mine... [Да, она моя...]
I time every journey [Я просчитываю каждую вылазку,] To bump into you [Чтобы столкнуться с тобой -] Accidentally, I [Случайно; я] Charm you and tell you [Очаровываю тебя и рассказываю] Of the boys I hate [О парнях, которых я ненавижу,] All the girls I hate [О девушках, которых я ненавижу,] All the words I hate [О словах, которых я ненавижу,] All the clothes I hate [Об одежде, которую я ненавижу,] How I'll never be anything I hate [И о том, что я никогда не стану тем, что я ненавижу.] You smile, mention something that you like [Ты улыбаешься, говоришь о том, что тебе нравится;] Oh how you'd have a happy life [О, какая счастливая жизнь у тебя бы была,] If you did the things you like!.. [Если бы ты делала то, что тебе нравится!..]
Find me and follow me [Найди меня и следуй за мной] Through corridors, refectories, files [Через коридоры, трапезные, архивы,] You must follow, leave [Ты должна следовать, и покинуть] This academic factory [Эту академическую фабрику.] You will find me in the Matinee [Ты найдёшь меня за кулисами,] The dark of the Matinee [Темноте за кулисами,] It's better in the Matinee [Лучше в темноте за кулисами,] The dark of the Matinee is mine [Темнота за кулисами - моя,] Yes it's mine... [Да, она моя...]
So I'm on BBC-Two now [Я в эфире BBC-Два,] Telling Terry Wogan how I made it and [Рассказываю Терри Уогану, как я добился всего,] What I made is unclear now [Правда, непонятно, чего я добился,] But his deference is [Но он меня уважает] And his laughter is [И смеётся.] My words and smile are so easy now [Разговаривать и улыбаться стало очень просто,] Yes, it's easy now [Да, очень просто,] Yes, it's easy now!.. [Да, очень просто!..]
Find me and follow me [Найди меня и следуй за мной] Through corridors, refectories and files [Через коридоры, трапезные и архивы,] You must follow, leave [Ты должна следовать, и покинуть] This academic factory [Эту академическую фабрику.] You will find me in the Matinee [Ты найдёшь меня за кулисами,] The dark of the Matinee [Темноте за кулисами,] It's better in the Matinee [Лучше в темноте за кулисами,] The dark of the Matinee [Темнота за кулисами.] You will find me and follow me [Ты найдёшь меня и последуешь за мной] Through corridors, refectories and files [Через коридоры, трапезные и архивы,] You must follow, leave [Ты должна следовать, и покинуть] This academic factory [Эту академическую фабрику.] You will find me in the Matinee [Ты найдёшь меня за кулисами,] The dark of the Matinee [Темноте за кулисами,] It's better in the Matinee [Лучше в темноте за кулисами,] The dark of the Matinee is mine [Темнота за кулисами - моя,] Yes it's mine.... [Да, она моя....]