Frederic Francois Chopin - Étude Op. 10 , No. 3 , in E Mаjor – Mi maggiore – [1832] (conosciuto anche con il titolo apocrifo di Печаль / Sadness / Tristesse / Tristezza) [versione cantata – Сена версия – by Jose Carreras] | Текст песни и Перевод на русский
Étude Op. 10 , No. 3 , in E Mаjor – Mi maggiore – [1832] (conosciuto anche con il titolo apocrifo di Печаль / Sadness / Tristesse / Tristezza) [versione cantata – Сена версия – by Jose Carreras]
ТОСКА
Тоскует мое сердце без тебя: Ты далеко и больше не вспоминаешь обо мне, Скажи мне почему Ты заставляешь страдать мою душу, которая так любит тебя? И хочет чтобы ты была рядом Ты — видение, которое каждый вечер Заставляет мечтать мое сердце, которое жаждет любви, Но это — иллюзия, Больше ты не вернешься, Возможно другого целуешь, В то время, как я пою эту грустную песню, Я пою для тебя, Только для тебя, Сладкая, заветная мечта, В которой так нуждается мое сердце, Такое печальное без любви.
Tristesse
È triste il mio cuor senza di te Che sei lontana e più non pensi a me, Dimmi perché Fai soffrir quest'anima che t'ama E ti vuole vicin. Sei tu la vision che ogni sera Sognar fa il cuor che nell'amore spera, Ma è un'illusion Più da me non tornerai Forse un altro bacerai Mentre triste vola la canzon Che canto a te Solamente a te Dolce sogno d'or Questo vuole il cuor Triste senz'amor.