Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

From The Banks Of The Ganges - Shiva Manas Puja | Текст песни

ऱत्नैः कल्पितमासनम् हिमजलैः स्नानम् च दिव्याम्बरम् |
नानारत्नविभूशितम् मृगमदामोदान्कितम् चन्दनम् |
जातीचम्पकबिल्वपत्ररचितम् पुष्पम् च धूपम् तथा |
दीपम् देव दयानिधे पशुपते हृत्कल्पितम् गृह्यताम् || 1 ||


1) В своем воображении я создал трон из драгоценных камней для Тебя, прохладные воды, чтобы Ты мог омыться, божественные одежды, украшенные драгоценностями, сандаловую пасту, смешанную с мускусом, чтобы умастить Твое тело, цветы жасмина и чампака и листья бильва, редкостные благовония и светильник. Прими все это, все, что я создал в своем сердце для Тебя, о мой Господь!

2) Воображаемый трон с драгоценными камнями. Прохладная вода для омовения, божественные одежды, украшенные различными драгоценными камнями. Сандаловая паста, смешанная с мускусом, для натирания тела. Цветы жасмина и чампака, листья бильвы, а также благовония и горящий светильник. Я представляю это в своем сердце. Прими все это, о сострадательный Господь, Повелитель душ.
सौवर्ने नवरत्नखन्दरचिते पात्रे घृतम् पायसम् ।
भक्ष्यम् पञ्चविधम् पयोदधियुतम् रम्भाफलम् पानकम् ।
शाकानामयुतम् जलम् रुचिकरम् कर्पूरखन्दोज्वलम् ।
ताम्बूलम् मनसा मया विरचितम् भक्त्या प्रभो स्वीकुरु ॥ 2 ॥

СОУВАРНЭ НАВА РАТНА КхАНДА РАЧИТЭ ПАТРЭ ГхРИТАМ ПАЯСАМ
БхАКШЬЯМ ПАНЬЧА ВИДхАМ ПАЙО ДАДхИ ЮТАМ РАМБхА ПхАЛАМ ПАНАКАМ
ШАКАНАМАЮТАМ ДЖАЛАМ РУЧИКАРАМ КАРПУРА КхАНДОДЖВАЛАМ
ТАМБУЛАМ МАНАСА МАЯ ВИРАЧИТАМ БхАКТЬЯ ПРАБхО СВИКУРУ || 2 ||

1) Сладкий рис в золотой чаше, инкрустированной девятью драгоценными камнями, пять видов яств из молока, творога, бананов, овощей, сладкой воды с легким запахом камфары, лист бетеля, — я приготовил все это в своем уме с преданностью. О Господь, прими, пожалуйста, все это.

2) Топленое масло в золотом сосуде, украшенном камнями девяти видов. Пять видов еды из молока и простокваши, бананы, овощи, вкусная подслащенная вода. Заженный кусочек камфоры. Бетель (пан). Все это я с преданностью приготовил для тебя в своем уме. Прими это, Господи!

छत्रम् चामरयोर्युगम् व्यजनकम् चादर्शकम् निर्मलम् |
वीनाभेरिमृडन्गकाहलकला गीतम् च नृत्यम् तथा |
साष्टाङ्गम् प्रणतिः स्तुतिर्बहुविधा ह्येतत्समस्तम् मया |
संकल्पेन समर्पितम् तव विभो पूजाम् गृहान प्रभो || 3 ||

ЧхАТРАМ ЧАМАРАЙОР ЮГАМ ВЙЯДЖАНАКАМ ЧАДАРШАКАМ НИРМАЛАМ
ВИНА БхЕРИ МРИДАНГА КАХАЛАКАЛАА ГИТАМ ЧА НРИТЙАМ ТАТхАА
САШТхАНГАМ ПРАНАТИх СТУТИР БАХУВИДХА ХЙЕТАТ САМАСТАМ МАЙА
САНКАЛЬПЕНА САМАРПИТАМ ТАВА ВИБхО ПУДЖАМ ГРАХАНА ПРАБхО || 3 ||

1) Шатер, два опахала, безупречно чистое зеркало, вина и барабанчики, мриданг и большой барабан, песни и танцы, полные простирания, множество гимнов, — все это я предлагаю Тебе, о Господь, в своем воображении. О возлюбленный Господь, прими все это. Поклонение Тебе!

2) Зонтик от солнца, опахало их хвостов яков, чистое зеркало. Вина, барабанчики, мриданги. Песни и танцы, поклоны простирания, разнообразные гимны. Все это я жертвую тебе в мыслях. О Всемогущий, прими мое поклонение тебе.

आत्मा त्वम् गिरिजा मतिः सहचराः प्राणाः शरीरम् गृहम् |
पूजा ते विषयोपभोगरचना निद्रा समाधिस्थितिः |
सञ्चारः पदयोः प्रदक्षिनविधिः स्तोत्रानि सर्वा गिरो |
यद्यत्कर्म करोमि तत्तदखिलम् शम्भो तवाराधनम् || 4 ||

АТМА ТВАМ ГИРИДЖА МАТИх САХАЧАРАх ПРАНАх ШАРИРАМ ГРАХАМ
ПУДЖА ТЕ ВИШАЙОПАБхОГАРАЧАНА НИДРА САМАДХИСТхИТИх
САНЬЧАРАх ПАДАЙОх ПРАДАКШИНАВИДхИх СТОТРАНИ САРВА ГИРО
ЙЯДхаТКАРМА КАРОМИ ТАТТАДАКХИЛАМ ШАМБхО ТАВАРАДхАНАМ || 4 ||

1) Ты – мое истинное Я, Парвати — моя причина существования; мои пять пран – Твои слуги; мое тело – Твое жилище; удовольствия, получаемые через мои органы чувств – подношения для использования в поклонении Тебе. Мой сон – это Твое самадхи. Куда бы я ни шел – я иду вокруг Тебя. Все, что я говорю – это молитва Тебе. Все, что я ни делаю, это выражение преданности Тебе. О возлюбленный Господь!

2) Ты – моя душа, Шакти (супруга Шивы, Парвати) – мои мысли. Мои жизненные силы (прана) – твои спутники. Мое тело – твой дом.
Я преподношу тебе удовольствия, которые я получаю от чувств (то есть от всего, что слышу, вижу, обоняю, осязаю). Мой сон – это состояние самадхи.
Когда бы я ни шел, я иду вокруг тебя. Что бы я ни говорил – это я пою тебе славу.
Что бы я ни делал, все это поклонение тебе, о Источник счастья!

करचरण कृतम् वाक्कायजम् कर्मजम् वा |
श्रवननयनजम् वा मानसम् वापराधम् |
विहितमविहितम् वा सर्वमेतत्क्षमस्व |
जय जय करुनाब्धे श्रीमहादेवशम्भो || 5 ||

КАРАЧАРАНА КриТАМ ВАККАЙЯДЖАМ КАРМАДЖАМ ВА
ШРАВАНА НАЙЯН

From The Banks Of The Ganges еще тексты


Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1