Слова: let it all out, let it all out tsuyogaranakute ii nda ne dareka ga kaitetta kabe no rakugaki no hana ga yureru
jibun rashisa nante daremo wakaranai yo nagai nagai michi no tochuu de nakushitari hirottari kyuu ni samishiku natte naichau hi mo aru kedo
namida mo itami mo hoshi ni kaeyou ashita o terasu akari o tomosou chiisaku mayotte mo futari de tsukurou hoshikuzu o tsuyoku hikaru eien o sagasou
let it all out, let it all out tarinai koto darake da yo ne tarinakute ii nda ne dakara kimi to deaeta nda
"tashika" ga nan na no ka sore ga shiritakute chiisana naifu o kutsushita ni kakushiteta tsuyogatte tsuita uso no hou ga zutto itakatta
hontou wa kowai yo dakedo ikiteku egao no kimi o kaze ga nadeteku chiisana te kazashite futari de tsukurou hoshikuzu o tsuyoku hikaru eien o sagasou
tadashii koto ga machigattetara dou sureba ii? kanashii koto ga tadashikattara ukeireru dake? nakushita to omotteta demo kimi ga shitteta kimi ga ite hontou ni yokatta
namida mo itami mo hoshi ni kaeyou ashita o terasu akari o tomosou chiisana te kazashite futari de tsukurou hoshikuzu o tsuyoku hikaru eien o
sayonara itsuka wa kuru kamo shirenai kisetsu wa sore demo megurimegutteku chiisaku mayotte mo aruiteku kimi to aruiteku sore dake wa kawaranaideiyou ne
Перевод: Дам я волю своим чувствам, Разве быть к тебе жестокой я могу? На стене весьма искусно Нацарапал кто-то маленький цветок на ветру. И никто себя не знает, до конца не понимает, Пусть потеряем мы или найдём в дороге что-то, Нас в пути лишенья ждут одни... Да, бывает, тянет плакать... И тоской наполнены все дни... Те капли слёз, что мы прольём, сможем в звёзды превратить. Зажжём свечу и новый день ей сумеем озарить. Той свечи сожмём в руке огонь, звёздной пылью вспыхнет ярко он, И навсегда бесконечность осветим тогда. Нам расставания судьба преподносит иногда, И всё равно зиме на смену пусть придёт весна. И если однажды сам себя не смогу найти, Мы вместе продолжим идти. И я это не хочу менять никогда.