Benim İçin Ne Yapardın / Что бы ты cделала ради меня?
Benim için bir şey yap öyle lafta kalmasın Hasta olursam bir gün bir çorba yapar mıydın Sobamı yakar mıydın portakal soyar mıydın Sahiden yapar mıydın istersem Benim için n'apardın Ayazda mı yatardın Sırtında mi taşırdın Hamallık mı yapardın Aman ne bileyim ben Yap da bi göreyim ben Ben olsaydım n'apardım Ayazda da yatardım Sırtımda da taşırdım Hamallık da yapardım Aman ne bileyim ben Bekle bekle de gör sen Başıma bir şey gelse yanımda olur muydun? Bir meselem olsaydı beni dinler miydin? Başından mı atardın? Bağrına mı basardın? Acımı taşır mıydın istersem?
Kim sana gülerse, aklını çelerse, değer mi buna derse, her şeyi denerse Kanma
Что бы ты cделала ради меня?
Сделай ради меня что нибудь, только пусть не останется на словах... Если я заболел бы однажды, ты приготовила бы супчик для меня? Протопила бы печку, почистила бы мне апельсинчик? Правда ли сделала бы ты, если попрасил я? Что бы ты сделала, ради меня? Спала бы ты на морозе? Потащила бы ты меня на спине? Работала бы ты носильщиком? Да ладно, как же мне знать? Ты сделай ка, а я посмотрю... А я бы что сделал? Я спал бы на морозе. Я потащил бы тебя на спине. Я работал бы хосильщиком. Да ладно, как же мне знать? Ты жди, жди еще, и увидешь. Если со мной что нибудь случилось бы, ты была бы рядом со мной? Если у меня была бы проблема, ты хоть послушала бы меня? Ты бросила бы меня? Ты прижимала бы к своей груди меня? Ты поделилась бы моей болью, если я попросил бы? Кто на тебя (на вид) улыбнется, будет манить, скажет, что не стоит, и пробует все,- Ты им не верь!