Por la blanda arena que lame el mar su pequeña huella no vuelve más, un sendero solo de pena y silencio llegó hasta el agua profunda. Un sendero solo de penas mudas llegó hasta la espuma.
Sabe Dios que angustia te acompañó qué dolores viejos calló tu voz para recostarte arrullada en el canto de las caracolas marinas. La canción que canta en el fondo oscuro del mar las caracolas.
Te vas Alfonsina con tu soledad, ¿qué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llevando y te vas hacia allá como en sueños, dormida, Alfonsina, vestida de mar.
Cinco sirenitas te llevarán por caminos de algas y de coral y fosforescentes caballos marinos harán una ronda a tu lado. Y los habitantes del agua van a jugar pronto a tu lado.
Bájame la lámpara un poquito más, déjame que duerma nodriza en paz y si llama él no le digas nunca que estoy dile que me he ido. Y si llama él no le digas nunca que estoy, di que me he ido.
Te vas Alfonsina con tu soledad, ¿qué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llevando y te vas hacia allá como en sueños, dormida, Alfonsina, vestida de mar.
АЛЬФОНСИНА И МОРЕ
На мягком песке, омываемом морем, Потерялся ее след, вместо него Появилась тропинка из боли и тишины, Она ведет в глубь моря, Тропинка из боли и тишины, Что ведет к морской пене.
Бог знает, какое отчаяние охватило тебя, Какая давняя боль заставила затихнуть твой голос, Чтобы убаюкать тебя в пении Морских раковин... Песня, которая в темной глубине моря исходит из морских раковин.
Альфонсина, ты уходишь вместе со своим одиночеством, Что за новые стихи ты пошла искать? Старый голос ветра и песка тревожит твою душу, он уносит ее и вслед за ней, будто во сне, уходишь ты. Спящая Альфонсина, укрытая морем.
Пять сирен проведут тебя По дороге водорослей и кораллов, И светящиеся морские коньки закружатся вокруг тебя, И очень скоро морские обитатели будут играть рядом.
Приглуши немножко свет, Пусть девушка спокойно спит, А если он позовет, никогда не говори, что я здесь Скажи, что я ушла. А если он позовет, никогда не говори, что я здесь Скажи, что я ушла.
Альфонсина, ты уходишь вместе со своим одиночеством Что за новые стихи ты пошла искать? Старый голос ветра и песка тревожит твою душу, он уносит ее и вслед за ней, будто во сне, уходишь ты. Спящая Альфонсина, укрытая морем.