Una Furtiva Lagrima («Одна слезинка украдкой»), опера "Любовный напиток"
Una furtiva lagrima Negli occhi suoi spunto: Quelle festose giovani Invidiar sembro. Che piu cercando io vo? Che piu cercando io vo? M’ama! Sì, m’ama, lo vedo, lo vedo. Un solo instante i palpiti Del suo bel cor sentir! I miei sospir, confondere Per poco a' suoi sospir! I palpiti, i palpiti sentir, Confondere i miei coi suoi sospir Cielo, si puo morir! Di piu non chiedo, non chiedo. Ah! Cielo, si puo, si puo morir, Di piu non chiedo, non chiedo. Si puo morir, si puo morir d’amor.
ENGLISH TRANSLATION One tear that falls so furtively from her sweet eyes has just sprung, as if she envied all the youths who laughingly passed her right by. What could I want more than this? She loves me! I see it. One moment just to hear her heart, beating so close next to mine, to hear my sighs like they were hers, her sighings as if they were mine! Heavens, please take me now: All that I wanted is mine now!
Одна слеза блеснула в ее глазах украдкой. Каких же еще доказательств искать ? Она меня любит. Да, она меня любит, Я вижу, я вижу. Мгновение - и биение ее прекрасного сердца услышано! Мой вздох слился с ее вздохом. Биение,слышу биение сердца . О, Небо, теперь можно и умереть: О большем не прошу. Можно и умереть, умереть от любви.