Может, может быть, когда-нибудь, дорожкой зоологических аллей и она - она зверей любила - тоже ступит в сад, улыбаясь, вот такая, как на карточке в столе. Она красивая - ее, наверно, воскресят. Ваш тридцатый век обгонит стаи сердце раздиравших мелочей. Нынче недолюбленное наверстаем звездностью бесчисленных ночей. Воскреси хотя б за то, что я поэтом ждал тебя, откинул будничную чушь! Воскреси меня хотя б за это! Воскреси - свое дожить хочу! Чтоб не было любви - служанки замужеств, похоти, хлебов. Постели прокляв, встав с лежанки, чтоб всей вселенной шла любовь. Чтоб день, который горем старящ, не христарадничать, моля. Чтоб вся на первый крик: - Товарищ! - оборачивалась земля. Чтоб жить не в жертву дома дырам. Чтоб мог в родне отныне стать отец, по крайней мере, миром, землей, по крайней мере,- мать.
1923
Talvez Quem sabe Um dia Por uma alameda Do zoológico Ela também chegará Ela que também Amava os animais Entrará sorridente Assim como está Na foto sobre a mesa
Ela é tão bonita Ela é tão bonita Que na certa Eles a ressuscitarão O século trinta vencerá O coração destroçado já Pelas mesquinharias
Agora vamos alcançar Tudo o que não Podemos amar na vida Com o estrelar Das noites inumeráveis
Ressuscita-me Ainda Que mais não seja Porque sou poeta E ansiava o futuro
Ressuscita-me Lutando Contra as misérias Do cotidiano Ressuscita-me por isso
Ressuscita-me Quero acabar de viver O que me cabe Minha vida Para que não mais Existam amores servis
Ressuscita-me Para que ninguém mais Tenha de sacrificar-se Por uma casa Um buraco
Ressuscita-me Para que a partir de hoje A partir de hoje A família se transforme
E o pai Seja pelo menos O Universo E a mãe Seja no mínimo A Terra A Terra A Terra