Herr Holkin han haver lockat mig – villa rosor mig lova att jag skulle giva honom min tro – med de andra de sova där leker han en afton ♦ “Herr Holkin has my favour won ♦ – Promise me wild roses – ♦ To pledge my heart to him alone.” ♦ – While the others are asleep he’s at play in the evening –
Och haver herr Holkin lockat dig så ska du mer aldrig bo hos mig ♦ “And if Herr Holkin has won your heart, ♦ From me and my home you must depart.”
Och drottningen ville sina tärnor lära allt huru de skulle försvara sin ära ♦ And the queen would all her maidens warn ♦ And teach them to keep their honour from harm
Ack om jag hade mig en fulltrogen vän som budena bar till herr Holkin ikväll ♦ “Oh had I a trusty friend and true ♦ To carry word to Herr Holkin now!”
Falska tärnan var så snar att svara och vill ingen ann’ skall jag budena bära ♦ The falsest maid was quick to speak: ♦ “It’s I am the messenger you seek.”
Och när hon kom till Holkins gård ute för henne herr Holkin står ♦ And when she came to Herr Holkin’s home, ♦ Before her stood Holkin all alone.
Liten Kerstin haver mig till dig sänt hon bad ni skulle rida till henne ikväll ♦ “I’m sent by Kerstin to you to say ♦ You must ride to her ere the close of day.
Hon haver eder fött en dotter hon är långt svartare än svartaste jord ♦ “She has born a daughter to you today, ♦ And she is blacker than the blackest clay.”
Och skänk henne dessa vinflaskor in bed henne dricka all sorg ur sitt sinn ♦ “Then give to her these bottles of wine ♦ To drink all sorrow away from her mind.
Bed henne varken sörja eller kvida imorgon så vill jag till henne rida ♦ “Tell her no more to grieve or sorrow, ♦ And I will ride to her tomorrow.”
Falska tärnan gångar till sjöastrand Där drack hon ur vinet och tömde i vann’ ♦ Then the wine from the bottles this false maid drank ♦ And filled them with water by the riverbank.
Herr Holkin han skänkte de vann’flaskor in ty aldrig så vill han till eder rida ♦ “This water is a token Herr Holkin sent ♦ That he never will ride to you again.”
Herr Holkin han var ej långt därifrån han hörde väl efter hur talet skull gå ♦ Herr Holkin stood not far away ♦ And heard every word that this maiden did say.
Kersti vänd dig ej bort från mig Jag har väl ej ämnat att svika dig ♦ “O Kerstin, don’t turn away from me. ♦ Untrue to you I will never be.”
Falska tärnan skall levande sättas i jord som velat förråda så menlöst blod ♦ “Let the false maid be buried alive in the clay, ♦ – Promise me wild roses – ♦ For an innocent heart she tried to betray.” ♦ – While the others are asleep he’s at play in the evening
Translation by Alistar Cochrane http://garmarna.se/content/lyrics_herrholkin.htm