Her Mannelig (Средневековая скандинавская баллада)
Герр Маннелиг: Средневековая скандинавская народная баллада, наряду с In taberna является одним из самых известных произведений средневековой народной музыки. Оригинальный текст написан на старонорвежском, однако, учитывая, что в то время этот язык был распространён по всему скандинавскому полуострову, установить конкретную страновую принадлежность баллады сложно. Баллада рассказывает о женщине-тролле, которая была влюблена в рыцаря Маннелига и желала стать человеком. По распространённой в Скандинавии легенде, тролль мог стать человеком, если другой человек полюбит его. Однако, несмотря на все обещанные троллихой волшебные дары, герр Маннелиг отверг её любовь, особенно подчёркивая, что троллиха не является христианкой.
Bittida en morgon innan solen upprann Innan foglarna började sjunga Bergatroliet friade till fager ungersven Hon hade en falskeliger tunga Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig För det jag bjuder så gerna I kunnen väl svara endast ja eller nej Om i viljen eller ej Eder vill jag gifva de gångare tolf Som gå uti rosendelunde Aldrig har det varit någon sadel uppå dem Ej heller betsel uti munnen Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf Som stå mellan Tillö och Ternö Stenarna de äro af rödaste gull Och hjulen silfverbeslagna Eder vill jag gifva förgyllande svärd Som klingar utaf femton guldringar Och strida huru I strida vill Stridplatsen skolen i väl vinna Eder vill gifva en skjorta så ny den bästa I lysten att slita Inte är hon sömnad av nål eller trå Men virkat av silket det hvita Sådana gåfvor toge jag väl emot Om du vore en kristelig qvinna Men nu så är du det värsta bergatroll Af Neckens och djävulens stämma Bergatrollet ut på dörren sprang Hon rister och jämrar sig svåra Hade jag fått den fager ungersven Så hade jag mistat min plåga Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig För det jag bjuder så gerna I kunnen väl svara endast ja eller nej Om i viljen eller ej
Перевод: Однажды ранним утром, до восхода солнца, До того, как запели первые птицы, Горная троллиха сделала рыцарю предложение, Заговорив своим раздвоенным языком:
"Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Пожалуйста, женись на мне, Ведь я могу дать тебе все что угодно. Твой ответ должен быть «да» или «нет», Как ты пожелаешь.
Я подарю тебе 12 превосходных коней, Которые пасутся в тенистой долине, Еще никогда они не знали седла, Еще никогда – повода.
Я подарю тебе 12 прекрасных мельниц, Расположеных между Тиллю и Терню, Их жернова отливают красным, А мельничные колеса - из серебра.
Я подарю тебе золотой меч, С пятнадцатью золотыми кольцами, Что в боях разит, как ты хочешь, На поле битвы ты будешь непобедим.
Я подарю тебе новую рубаху, Лучше которой ты еще не видел, Не сшитую ниткой и иголкой, А сплетенную из мягчайшего белого шелка".
"Дары, подобные этим, я бы с радостью принял, Если бы ты была христианкой, Но ты злая горная троллиха, Из рода водяных троллей и черта".
Горная троллиха выбежала за порог, Громко сетуя и рыдая: " - Если бы этот красавец достался мне, Я бы избавилась от своих мук".
Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Пожалуйста, женись на мне, Ведь я могу дать тебе все, что угодно. Твой ответ должен быть «да» или «нет», Как ты пожелаешь.