Bittida en morgon innan solen upprann Innan foglarna började sjunga Bergatroliet friade till fager ungersven Hon hade en falskeliger tunga
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig För det jag bjuder să gerna I kunnen väl svara endast ja eller nej Om i viljen eller ej
Eder vill jag gifva de găngare tolf Som gă uti rosendelunde Aldrig har det varit năgon sadel uppă dem Ej heller betsel uti munnen
Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf Som stă mellan Tillö och Ternö Stenarna de äro af rödaste gull Och hjulen silfverbeslagna
Eder vill jag gifva förgyllande svärd Som klingar utaf femton guldringar Och strida huru I strida vill Stridplatsen skolen i väl vinna
Eder vill gifva en skjorta să ny den bästa I lysten att slita Inte är hon sömnad av năl eller tră Men virkat av silket det hvita
Sădana găfvor toge jag väl emot Om du vore en kristelig qvinna Men nu să är du det värsta bergatroll Af Neckens och djävulens stämma
Bergatrollet ut pă dörren sprang Hon rister och jämrar sig svăra Hade jag fătt den fager ungersven Să hade jag mistat min plăga
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig För det jag bjuder să gerna I kunnen väl svara endast ja eller nej Om i viljen eller ej
Сэр Маннелиг (перевод Елены Ханпиры, группа Тол Мириам)
Лишь солнце озарило поутру цветущий луг, Из норы глубокой и мрачной Принцесса горных троллей грузно выбралась на свет, Ее голос глух был и вкрадчив:
- Сэр Маннелиг, сэр Маннелиг, Не женишься ль на мне, На принцессе горных троллей? Скажи всего лишь слово: только "да" или "нет", Скажи "да" мне или "нет".
Род мой благороден, это род королей, Не стыдись со мной породниться. Все мои сокровища отдам я тебе, Если согласишься жениться.
Прими в подарок шахты сорок восемь числом, Где алмазов больше, чем угля! Серебряную жилу глубоко под землей, Где светло от серебра.
Прими ручей подземный с зачарованной водой: Она лечит раны любые! Табун коней нестриженных, некормленных с руки, Седока не знавших доныне!
Меж Тилло и Терно девять мельниц стоят, Жернова отлиты из меди. Колеса их тяжелые и день, и ночь скрипят, Их вращают юркие черти.
Но лучший из подарков - это древний мой меч, Что ковали горные гномы. Он из руды, добытой в самом сердце земли, Одного тебя он достоин!
- Дары твои прекрасны, я охотно бы их взял, будь ты христианскою девой; Но лик твой безобразен и помыслы черны, Порожденье Сатаны!
Чудовище завыло и бежало с воплем прочь, Только скалы эхом стонали: - Увы, мне не вернуться больше на цветущий луг Не избавиться от мук...
Сэр Маннелиг, сэр Маннелиг, Не женишься ль на мне, На принцессе горных троллей? Я жду всего лишь слова: только "да" или "нет", Скажи "да" мне или "нет", Скажи "да" мне или "нет"...