Paroles: Ėlisabeth Anaîs. Musique: Richard Cocciante
Elles sont faites pour les choses douces La soie et le velours Plonger leur corps dans la mousse Les enfants, les fleurs et l'amour
Elles ne savent pas faire la guerre Pourtant elles vivent en enfer Et si Dieu est notre Père Qu'il écoute leurs prières
Ils pourraient Veiller sur la moitié du ciel Celle qui nous ramène à l'essentiel Dans ce monde, tout est égal Mais un peu moins, c'est fatal Pour les femmes Pour les femmes
Si leurs larmes coulent sous le joug Elles restent debout Si partout, on les bafoue Leur sort lié à des fous
Elles ne savent pas faire la haine Pourtant elles vivent dans la peine Et si Dieu est notre Père Qu'il écoute leurs prières
Il pourrait Veiller sur la moitié du ciel Celle qui nous ramène à l'essentiel Dans ce monde, tout est égal Mais un peu moins, c'est fatal Pour les femmes Pour les femmes
Veiller sur la moitié du ciel Celle qui nous ramène à l'essentiel Dans ce monde, tout est égal Mais un peu moins, c'est fatal Pour les femmes Pour les femmes
"Половина неба"
Они созданы для нежных вещей, Для шелка и для бархата, Погружать свое тело в пену, Для детей, цветов и любви. Они не умеют воевать, Однако они живут в аду, И если Бог – наш Отец, Пусть Он услышит их молитвы.
Можно было бы Позаботиться о половине неба, Той, которая возвращает нас к главному, В этом мире все одинаково, Но если не так – это фатально Для женщин.
Если их слезы капают под ярмо, Они остаются на ногах, Если над ними иногда смеются, Их участь связана с безумием, Они не умеют сеять ненависть, Однако они живут в муках, И если Бог – наш Отец, Пусть он услышит их молитвы.
Можно было бы Позаботиться о половине неба, Той, которая возвращает нас к главному, В этом мире все одинаково, Но если не так – это фатально Для женщин.
Перевод Виктории Терещенко (сайт http://www.frenchmusicals.ru)