Belle (Notre Dame de Paris) — Красавица (поэтический перевод Сергея Илупина)
КВАЗИМОДО
С ней Красота одна сравниться может… Чей Ярче танец, чья нежнее кожа? Ей, Летящей ввысь на легких крыльях в свете дня, Не видно ада под ногами у меня!
Когда цыганке я под юбку заглянул, От Богоматери я взоры отвернул.
Эй! Кто сможет бросить первый камень ей вослед, Тот недостоин появления на свет. О Люцифер, к тебе ползет покорный пес — Дозволь хоть раз погладить прядь ее волос!
ФРОЛЛО
В ней Воплотился дьявол-искуситель… Чей Зов теперь я слышу, о Спаситель? Змей Тлетворный яд желаний плотских льет в меня, Сильнее неба бесконечного маня!
На ней проклятье первородного греха, И страсть преступная — удел еретика.
Сей Ничтожной девке, презираемой толпой, Дано нести тяжелый крест за род людской. О Богоматерь, я к тебе с мольбой иду — Дозволь хоть раз открыть врата в ее саду!
ФЕБ
К ней Я иду, очами околдован, в ней Я открою девственное лоно… Сей Прекрасной деве от меня не утаить Под юбкой пестрою сокровища свои!
Тебе, любимая, однажды изменю, Дотоль судьбу у алтаря соединю.
Ей Кто из людей вослед сумеет не глядеть, Хотя бы должен был навек окаменеть? О Флер-де-Лис, меня бесчестным назови, Но все же я сорву цветок ее любви!
ВСЕ
Когда цыганке я под юбку заглянул, От Богоматери я взоры отвернул.
Эй! Кто сможет бросить первый камень ей вослед, Тот недостоин появления на свет. О Люцифер, к тебе ползет покорный пес — Дозволь хоть раз погладить прядь ее волос!