Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

George Crumb - "Ancient Voices of Children", a cycle of songs (1970) [DeGaetani, Contemporary Chamber Ensemble, Weisberg] - 2 | Текст песни и Перевод на русский

II. Me he perdido muchas veces por el mar

Газелла о бегстве

Я не раз затеривался в море,
с памятью, осыпанной цветами,
с горлом, полным нежности и боли.
Я не раз затеривался в море,
как в сердцах детей я затерялся.


III. ¿De dónde vienes, amor, mi niño? (Dance of the Sacred Life-Cycle)

Песня Йермы

Ты откуда идёшь, сыночек?
Из холодной, из вечной ночи.
Чем согрею тебя, сыночек?
Теплотою твоих сорочек.
Завивайся в ночи, вьюнок,
заплетайте, ручьи, венок!
Чу! Залаял наш пёс дворовый,
замычали во сне коровы,
плачет ветер, и ночь темна,
а в косе у меня луна.
Что ты ищешь, далёкий, нежный?
На груди твоей холмик снежный.
Завивайся в ночи, вьюнок,
заплетайте, ручьи, венок!
Всё, что силы мои сломило,
для тебя я терпела, милый,
и тебя я ношу, как рану,
и тебе колыбелью стану!
Но когда же ты станешь сыном?
Когда тело дохнет жасмином.
Заплетись на заре, вьюнок,
заиграйте, ручьи, у ног!


IV. Todas las tardes en Granada, todas las tardes se muere un niño

Газелла о мёртвом ребёнке

Каждую ночь в моей Гранаде,
каждую ночь умирает ребёнок.

George Crumb еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1