Ballad of Sir Frankie Crisp (Let It Roll) Пусть всё катится эт перевод названия
http://www.stihi.ru/2009/03/01/2509 Вольный перевод песни Ballad Of Sir Frankie Crisp (Let It Roll) Джорджа Харрисона
Пусть все катится теперь, Через залу и за дверь, До фонтана, сквозь окошко Катит – скатертью дорожка.
Ищи меня, где эхо тает, В лабиринте тел теряясь. Видит Бог – все, кто здесь страждет, На газон ступай отважно… Пусть бегут…
Пробежим сквозь подземелья, Претворимся приведениями. Там, в чащобе отдохнем чуток, Галстуком заменив платок* . Пусть все катится …
Пусть все катится, катит пусть… Пусть все катится, катит пусть…
Глупый фокус там и тут – Джоан и Молли лестницы метут. Те глаза, где свет струится, Не дадут во тьме нам сбиться.
Пусть все катится, катит пусть… Пусть все катится, катит пусть… Пусть все катится, катит пусть.
28 февраля 2009 г. * Handkerchiefs – носовые платки.
Let it roll across the floor Through the hall and out the door To the fountain of perpetual mirth Let it roll for all it's worth
Find me where ye echo lays Lose ye bodies in the maze See the lord and all the mouths he feeds Let it roll among the weeds Let it roll
Let it roll down through the caves Ye long walks of Coole and Shades Through ye woode, here may ye rest awhile Handkerchiefs to match your tie Let it roll
Let it roll, let it roll Let it roll, let it roll
Fools illusions everywhere Joan and Molly sweep the stairs Eyes that shining full of inner light Let it roll into the night
Let it roll, let it roll Let it roll, let it roll Let it roll, let it roll