Нет смысла продолжать разговор То, что я хотел сказать, ты уже знаешь Уже ничего не сохранит Разве что только мою свободу. Кто виноват? Лучше разделить вину пополам.
Женщина, которую бы я полюбил Совсем не похожа на тебя. Женщина, которую бы я полюбил Сделает то, на что не способна ты. Ей нравится обнимать меня сильнее, Если наступает серое утро, Она умеет дарить любовь.
Женщина, которую бы я полюбил Я встречу ее, как только уйдешь ты Не возвращайся Будь как можно дальше Я чувствую себя хорошо только тогда, когда тебя рядом нет.
Чтобы вспомнить твою улыбку, Я смотрю на твое фото, Нам не будет места в раю, Их не обмануть. Что за непреодолимое безумство заняться любовью, а потом отправить тебя прочь.
Женщина, которую бы я полюбил Совсем не похожа на тебя. Женщина, которую бы я полюбил Сделает то, на что не способна ты. Ей нравится обнимать меня сильнее, Если наступает серое утро, Она умеет дарить любовь.
Женщина, которую бы я полюбил Я встречу ее, как только уйдешь ты Не возвращайся Будь как можно дальше Я чувствую себя хорошо только тогда, когда тебя рядом нет.
Хватило еще одной ласки чтобы не потерять рассудок, от нашей любви
Женщина, которую бы я полюбил Это ты, но у тебя нет души, Ты красива, как никогда Клянусь, ты бы снова смогла сразить меня, Но ты не та женщина, которую я бы полюбил.
Перевод http://it.lyrsense.com/gigi_dalessio/la_donna_che_vorrei_#v2