ВИОЛЕТТА -----------------(придя в себя) Альфред, Альфред, ты если б знал: весь жар любви моей, души страданье, и сколько жертв в моём молчаньи, меня б презреньем не карал. Но день наступит – станет ясно очам твоим всё, друг прекрасный! В тот день пусть небо от упрёка тебя спасёт и сердца боли отведёт. Моя ж любовь со мной умрёт. Ах, и за гробом буду я любить! И в мире том любовь мне не забыть!
ЖЕРМОН Один я знаю, как напрасно нанёс невинной он ей оскорбленье. Я был причиною его мученья; скрывать я должен, хоть ужасно, но это долг мой, долг святой.
БАРОН За дерзость заплатит ценой он ужасной! Нас всех оскорбляет в лице он несчастной. За гордость такую и к нам всем презренье в душе загорелось желанье отмщенья. И это исполню как долг я святой.
(Жермон увлекает сына, Барон идёт за ними, Доктор и Флора уводят Виолетту, остальные тоже расходятся)
************************************
VIOLETTA Alfredo, Alfredo, di questo core Non puoi comprendere tutto l'amore; Tu non conosci che fino a prezzo Del tuo disprezzo - provato io l'ho! Ma verra' giorno in che il saprai Com'io t'amassi confesserai Dio dai rimorsi ti salvi allora; Io spenta ancora - pur t'amero'.
BARONE A questa donna l'atroce insulto Qui tutti offese, ma non inulto Fia tanto oltraggio - provar vi voglio Che tanto orgolio - fiaccar sapro'.
TUTTI Ah, quanto peni! Ma pur fa core Qui soffre ognuno del tuo dolore; Fra cari amici qui sei soltanto; Rasciuga il pianto - che t'inondo'.