Kurt: All that work, and what did it get me? Why did I do it? Scrapbooks full of me in the background. Give 'em love, and what does it get ya? What does it get you? One quick look as each of 'em leaves you.
All your life, and what does it get ya? Thanks a lot, and out with the garbage. They take bows, and you're battin' zero.
I had a dream. I dreamed it for you, Dad. It wasn't for me, Dad. And if it wasn't for me, then where would you be, Miss Rachel Berry?
Well, someone, tell me: when is it my turn? Don't I get a dream for myself? Starting now, it's gonna be my turn! Gangway, world, get off of my runway! Starting now I bat a thousand! This time, boys, I'm taking the bows and...
Everything's coming up Kurt! Everything's coming up Hummel! Everything's coming up Kurt!
This time for me (ha ha ha ha ha)! For me! For me! For me! For me! For me! Fooooor meeeeeeee! Yeeaaah!
Курт: Такой труд проделан, и что он мне принес? Зачем я это сделал? Памятный альбом с фотографиями меня на заднем фоне. Подари им любовь и что это тебе принесет? Что это тебе принесет? Они все уйдут, бросив один мимолетный взгляд.
Вся твоя жизнь, что она тебе приносит? Большое спасибо и — прочь вместе с мусором. Им достаются апплодисменты, а ты остаешься ни с чем.
У меня была мечта. Эта мечта была ради тебя, Папа. Это было не ради меня, Папа. И если бы не я, где бы ты сейчас была, Мисс Рейчел Берри?
Итак, кто-нибудь, скажите мне: когда придет мой черёд? Разве нет у меня мечты для самого себя? Теперь приходит мой черед! Дорогу, мир, прочь с моего пути! Теперь я добьюсь вершин успеха! В этот раз, парни, апплодисменты достанутся мне...
Теперь все будет, как хочет Курт! Теперь все будет, как хочет Хаммел! Теперь все будет, как хочет Курт!
В этот раз ради себя самого (ха ха ха ха ха)! Ради себя самого! Ради себя самого! Ради себя самого! Ради себя самого! Ради себя самого! Рааади сееееебя самого! Дааааа!