Whenever I see someone less fortunate than I, Если я вижу, что кто-то менее удачлив, чем я, And let's face it, who isn't less fortunate than I? Согласись, есть ли кто удачливее меня? My tender heart tends to start to bleed. И моё сердце буквально начинает истекать кровью, And when someone needs a makeover, А когда кому-то требуется преображение, I simply have to take over! То я просто беру и преображаю этого человека, I know I know exactly what they need! Ведь я-то знаю, чего им не хватает.
And even in your case, Даже в твоём случае, Though it's the toughest case I've yet to face, Хоть это и сложнейший случай в моей практике, Don't worry, I'm determined to succeed! Не беспокойся, я и здесь сделаю всё, как надо! Follow my lead, Просто делай, как я, And yes indeed, you will be... И да, тогда ты точно станешь...
POPULAR! You're gonna be popular! ПОПУЛЯРНОЙ! Ты станешь популярной! I'll teach you the proper ploys, Я обучу тебя своим хитростям, When you talk to boys, А в разговорах с парнями Little ways to flirt and flounce! Ты немного пофлиртуешь, пококетничаешь. I'll show you what shoes to wear! Покажу тебе, какие туфли выбирать, How to fix your hair! Как поправлять причёску, Everything that really counts to be... В общем, всему, что нужно, чтобы быть...
POPULAR! I'll help you be popular! ПОПУЛЯРНОЙ! Я помогу тебе стать популярной! You'll hang with the right cohorts, Ты будешь входить в нужный круг людей, You'll be good at sports, Займёшься спортом, Know the slang you've got to know. Обучишься местному сленгу, So let's start, Ну-с, начнём! You've got an awfully long way to go! Нас ждёт много трудностей на пути преображения.
Don't be offended by my frank analysis, Не принимай близко к сердцу мою критику, Think of it as personality dialysis, Просто прими это на свой счёт, Now that I've chosen to become a И теперь, когда я стала тебе Pal, a sister and advisor, Помощницей, сестрой и советницей, There's nobody wiser! То никого лучше и мудрее не найти. Not when it comes to... Ведь ты становишься...
POPULAR! I know about popular. ПОПУЛЯРНОЙ! Я-то знаю, что это такое, And with an assist from me, И моими усилиями To be who you'll be, Ты станешь той, кем должна, Instead of dreary who you were...uh, are. А не будешь той занудой, которой была. There's nothing that can stop you, Теперь ничто не остановит тебя, From becoming popular... lar... Ты станешь популярной.
La la, la la! Ла-ла-ла-ла, We're gonna make you pop-u-lar! Мы сделаем тебя популярной!
When I see depressing creatures, А когда я вижу раздражённых With unprepossessing features, И некрасивых существ, I remind them on their own behalf То я говорю им, что им стоит To - think - of Задуматься о тех, Celebrated heads of state, Кто стоит во главе страны, Or specially great communicators! А особенно, о великих ораторах! Did they have brains or knowledge? У них вообще мозги-то есть? Don't make me laugh! Да не смешите!
They were POPULAR! Они были ПОПУЛЯРНЫ! Please! It's all about popular. Ну же, всё ведь из-за популярности. It's not about aptitude, Не из-за способностей, It's the way you're viewed, А из-за того, как ты выглядишь, So it's very shrewd to be, Поэтому очень важно быть Very very popular like ME! Безумно популярной, как я!
And though you protest, И несмотря на твои протесты, Your disinterest, Твоё равнодушие, I know clandestinly, Я втайне понимала, You're gonna' grin and bear it! Что ты схватишься мёртвой хваткой You're new found popularity! За свою популярность! Ah! Ага!
La la, la la! Ла-ла-ла-ла! You'll be popular! Ты станешь популярной, Just not quite as popular as ME! Хоть и не настолько популярной, как я