The grove of golden trees has fallen silent, Shorn of its gay leaves, in mute silhouette, And so the cranes in sad file past it flying Have no cause any more to feel regret.
<For whom, for what? We are all rovers, starting Out, coming home awhile, then traveling on. The hemp field's dreaming of all who departed And there's a full moon gazing at the pond.>
I stand alone, the bare expanses viewing, While on the wind the cranes are borne away. Remembrance of my merry youth pursuing, I find nothing I would relive today.
I don't regret the years that I have wasted, I don't regret the lilac time of life. A rowan fire is in the orchard blazing But none shall from its brightness warmth derive.
Red rowan-berry clusters cannot scorch you, The grasses will no yellow and decline. As leaves fall softly from a tree in autumn So I let fall these mournful words of mine.
<And if time with its breezy broom should pile them Into a heap to burn without regret… Just say this … that the golden grove fell silent, Shorn of its leaves, in pensive silhouette.>
Отговорила роща золотая Берёзовым, весёлым языком, И журавли, печально пролетая, Уж не жалеют больше ни о ком.
<…>
Стою один среди равнины голой, А журавлей относит ветром в даль, Я полон дум о юности весёлой, Но ничего в прошедшем мне не жаль.
Не жаль мне лет, растраченных напрасно, Не жаль души сиреневую цветь. В саду горит костёр рябины красной, Но никого не может он согреть.
Не обгорят рябиновые кисти, От желтизны не пропадет трава, Как дерево роняет тихо листья, Так я роняю грустные слова.