Roo be in hesaare tardeed o sokoot —----------------------------— in front of this barrier of silence and hesitation Roo be in doraahiye hamishegee —--------------------------------— in front of this constant dilemma
Sarneveshtam tooye dastaaye kee bood? —--------------------— in whose hands was my destiny ? Be kodoom samte maseere zendegee? —-----------------------— Where is the life’s way?
Roo be in aayineye ghaddi too otaagh —------------------------— in front of this full-length mirror in the room Kenaare saaz o taraaneh mishinam —---------------------------— I sit next to musical instrument and the song’s lyrics
Hame goftan zendegeet hadar mire —--------------------------— everyone said your life would be wasted Zendegeem hamine o man haminam —-------------------------— this is my life and this is who I am
Taaze daaram be khodam khoo mikonam —-------------------— I am just adapting to my own self Aasheghaane be shomaa roo mikonam —----------------------— I face you with all my love
Sarneshtamo too dastaam migiram —---------------------------— I take my destiny in my hands Mishkanam telesmo jaadoo mikonam —------------------------— I use magic and break the spell
Age sahne vaase man jaaee nadaasht —------------------------— if the scene did not have any place for me Too delam ziyaafate taraane bood —------------------------------— there would be songs’ feast in my heart
Mage bargaaye ketaabe madreseh —----------------------------— were the pages of school books Jaaye mashghe she’raaye aasheghaane bood —---------------— the place for practicing love poems?
In hame taraaneye ghadimi o —-------------------------------------— this much old songs In hame sadaayi ke nemirese —--------------------------------------— and this much voice which is not heard
Vaase in setaarehaaye gomshodeh —-----------------------------— for all these lost stars Dele har taraaneyi delvaapase —-----------------------------------— every song’s heart is worried
Rooberooye aayandeye noor o sedaa —--------------------------— in front of the future of light and voice Jaddaro baayad taa entehaa beram —-----------------------------— I should go along the road to its end
Beram o be aarezoohaam beresam —------------------------------— go and reach my wishes Aaberoomo peeshe aayineh bekharam —-------------------------— and keep my grace in front of the mirror