Две свечи Одиночество - мой единственный гость, Который посещает меня одинокими ночами. Когда оно приходит, я зажигаю две свечи, Как это делал раньше, И представляю, что пламя свечей - твои глаза.
Пожалуй, пустота - это друг. Тень играет на стене. Если я позволю свечам увлечь меня, Я увижу твое лицо, И вспомню, как кто-то называл твое имя.
Мои свечи плачут! Мои свечи плачут! Они плачут по тебе! Они ждут тебя! Я жду тебя!
Не ты ли стучишь в мои двери? Или может быть это призрачный ветер? Как я хочу, чтобы ты была здесь, Сидела рядом со мной, И ты вернула меня к жизни снова этой ночью.
Две свечи* (перевод Вячеслав В. Шишковский из Иркутска)
Тишина с одиночеством Ко мне приходят по ночам. Две свечи зажгу, как делал Много лет назад, И увижу в пламени свечей твой взгляд
Пустота – это лучший друг. Играют тени на стене. Я узнаю образ милый В той игре теней И зову тебя, чтоб ты пришла ко мне
Мои свечи плачут Мои свечи плачут По тебе Они ждут тебя И я жду тебя
Ты ль стучишь тихо в мою дверь А, может, ветер озорной. Как хочу, чтоб ты вернулась, Села бы со мной И меня вернула к жизни, боже мой!
Loneliness is my only guest Одиночество - мой единственный гость, Who visits me alone at night Который посещает меня одинокими ночами. When it comes I light two candles Когда оно приходит, я зажигаю две свечи, Just the way it was Как это делал раньше, And pretend the flames become your eyes И представляю, что пламя свечей - твои глаза.
Emptiness is a friend I guess Пожалуй, пустота - это друг. The shadow played upon the wall Тень играет на стене. If I let the candles take me Если я позволю свечам увлечь меня, I can see your face Я увижу твое лицо, And remember hearing someone call your name И вспомню, как кто-то называл твое имя.
My candles are crying Мои свечи плачут! My candles are crying Мои свечи плачут! They're crying for you Они плачут по тебе! They're waiting for you Они ждут тебя! I'm waiting for you Я жду тебя!
Is it you knocking at my door Не ты ли стучишь в мои двери? Or maybe just a ghostly wind Или может быть это призрачный ветер? How I wish that you were here Как я хочу, чтобы ты была здесь, Siting by my side Сидела рядом со мной, And you`ll bring me back to life again tonight И ты вернула меня к жизни снова этой ночью.
Two Candles Две свечи* (перевод Вячеслав В. Шишковский из Иркутска)
Loneliness is my only guest Тишина с одиночеством Who visits me alone at night Ко мне приходят по ночам. When it comes I light two candles Две свечи зажгу, как делал Just the way it was Много лет назад, And pretend the flames become your eyes И увижу в пламени свечей твой взгляд
Emptiness is a friend I guess Пустота – это лучший друг. The shadow played upon the wall Играют тени на стене. If I let the candles take me Я узнаю образ милый I can see your face В той игре теней And remember hearing someone call your name И зову тебя, чтоб ты пришла ко мне
My candles are crying Мои свечи плачут My candles are crying Мои свечи плачут They're crying for you По тебе They're waiting for you Они ждут тебя I’m waiting for you И я жду тебя
Is it you knocking at my door Ты ль стучишь тихо в мою дверь Or maybe just a ghostly wind А, может, ветер озорной. How I wish that you were here Как хочу, чтоб ты вернулась, Siting by my side Села бы со мной And you'll bring me back to life again tonight И меня вернула к жизни, боже мой!