O Jerusalem, aurea civitas, ornata Regis purpura. O edificatio summe bonitatis, que es lux numquam obscurata.
Tu enim es ornata in aurora et in calore solis. O beata pureritia, que rutilas in aurora, et o laudabilis adolescentia, que ardes in sole.
Nam tu, O nobilis Ruperte, in his sicut gemma fulsisti, unde non potes abscondi stultis hominibus, sicut nec mons valli celatur.
Fenestre tue, Jerusalem, cum topazio et saphiro specialiter sunt decorate.
In quibus dum fulges, O Ruperte, non potes abscondi tepidis moribus, sicut nec mons valli, coronatus rosis, liliis et purpura in vera ostensione.
O tener flos campi, et a dulcis viriditas pomi, et o sarcina sine medulla, que non flectit pectora in crimina.
O vas nobile, quod non est pollutum nec devoratum in saltatione antique spelunce, et quod non est maceratum in vulneribus antiqui perditoris.
In te symphonizat Spiritus Sanctus, quia angelicis choris associaris, et quoniam in Filio Dei ornaris, cum nullam maculam habes.
Quod vas decorum tu es, o Ruperte, qui in pueritia et in adolescentia tua ad Deum anhelasti in timore Dei et in amplexione caritatis et in suavissimo odore bonorum operum.
O Jerusalem, fundamentum tuum positum est cum torrentibus lapidibus, quod est cum publicanis et peccatoribus, qui perdite oves erant, sed per Filium Dei invente ad te cucurrerunt et in te positi sunt.
Deinde muri tui fulminant vivis lapidibus, qui per summum studium bone voluntatis quasi nubes in celo volaverunt.
Et ita turres tue, o Jerusalem, rutilant et candent per ruborem et per candorem sanctorum et per omnia ornamenta Dei que tibi non desunt, o Jerusalem.
Unde vos, o ornati et o coronati, qui habitatis in Jerusalem, et o tu, Ruperte, qui es socius eorum in hac habitatione, succurrite nobis famulantibus et in exilio laborantibus.
***
English Translation
texts from the chants of Hildegard von Bingen ______________________________
Oh Jerusalem
O Jerusalem, golden city, robed in royal purple; O edifice of highest excellence, you are a light never darkened.
You are adorned in the dawn and in the heat of the sun. O blessed childhood which gleams in the dawn, and fair youth, aflame in the sun.
For you, O noble Rupert, glitter in these like a gem. You cannot be hidden by human foolishness, Just as a mountain cannot be hidden by a valley.
Your windows, Jerusalem, are carefully decorated with topaz and sapphire.
In these windows you blaze, O Rupert, and cannot be hidden by tepid mortals; Just as a mountain cannot be hidden; but instead crowned with roses, lilies and purple, in a true revelation.
O tender flower of the field, O sweet juiciness of the apples, O burden without weight, let none bend a head to their breast in guilt.
O noble vessel which was not polluted nor drained in the ancient ceremony of the cave and is not weakened by wounds from the ancient destroyer.
In you sings the Holy Spirit, with whom the angelic choir unites, and through whom you are adorned in the Son of God, having no stain upon you.
O Rupert, what a beautiful chalice you are, for in your childhood and youth you sighed after God in awe of God; and in the tender embrace of Love, you lived in the sweetest aroma of good deeds.
O Jerusalem, your foundation is laid with burning stones, which are the tax-gatherers and sinners who were lost sheep, but discovered by the Son of God they ran to you, and were placed in you.
Thus your walls blaze with living stones, who with great efforts of good will have flown like clouds into the sky.
And so your towers, O Jerusalem, glitter and gleam with dawn, and with sacred incandescence, and