Alas, my love you do me wrong To cast me off discourteously And I have loved you so long Delighting in your company.
Greensleeves was all my joy Greensleeves was my delight Greensleeves was my heart of gold And who but my Lady Greensleeves.
I have been ready at your hand to grant whatever you would crave; I have both wagered life and land Your love and good will for to have.
I bought the kerchers to thy head That were wrought fine and gallantly I kept thee both at board and bed Which cost my purse well favouredly.
Greensleeves, now farewell! adieu! God I pray to prosper thee; For I am still thy lover true Come once again and love me.
----------------------------------------------------- Музыка: неизв. композитор XVI в. (народная)
Слова: приписываются английскому королю Генриху VIII (1491-1547). Который якобы адресовал эту балладу одной из своих жен, предположительно, Анне Болейн (1503-1536).
Перевод С. Маршака
Твоим зеленым рукавам Я жизнь без ропота отдам. Я ваш, пока душа жива, Зеленые рукава!
За что, за что, моя любовь, За что меня сгубила ты? Неужто не припомнишь вновь Того, кого забыла ты?
Твоим зеленым рукавам...
Я для тебя дышал и жил, Тебе по капле отдал кровь, Свою я душу заложил, Чтоб заслужить твою любовь.
Твоим зеленым рукавам...
Я наряжал тебя в атлас От головы до ног твоих, Купил сверкающий алмаз Для каждой из серег твоих.
Твоим зеленым рукавам...
Купил я красные чулки, Расшитые узорами, Купил тебе я башмачки Нарядные, с подборами.
Купил гранатовую брошь, Браслета два для рук твоих. Таких браслетов не найдешь Ты на руках подруг твоих.
Из серебра купил ножи, Позолотил их заново. У самой знатной госпожи Такого нет приданого.
Тебе прислал я слуг своих В твоем дому прислуживать. В зеленый шелк одел я их, И в галуны, и в кружево,
Чтоб на руках тебя несли Они порой ненастною, Чтоб не коснулась ты земли Подошвою атласною.
Весь день твой услаждают слух И музыка и пение. Но ты меня, мой милый друг, Отвергла тем не менее.
Одну надежду я таю, Что, как ты жестока ни будь, Любовь несчастную мою Вознаградишь когда-нибудь!
Пусть ты глуха к моим мольбам, Мучительница милая, Твоим зеленым рукавам Послушен до могилы я.
Твоим зеленым рукавам Я жизнь безропотно отдам. Зеленые, словно весною трава, Зеленые рукава!
Old English Song. Greensleeves Duet "Minstrels" / Ukraine Christina Shestak (flute) Oleg Boyko(guitar)
Traditional English Folk Song - "Greensleeves ... Traditional English Folk Song - "Greensleeves" An instrumental arrangement based on a ...
Green Sleeves - [ English folk song] Very beautiful old English folk song. ... As an ex guitar teacher I'd like to say that was the ...
My Lady Greensleeves (old english song ... Live concert "Dreaming in music" 2010: Voce: Daniela Conversi Piano: Emanuele Nidi.
Greensleeves - traditional English song "Greensleeves" is a traditional English folk song and tune, basically a ground of the form ...
Music: Green Sleeves - with lyrics (all 18 verses ... http://xoax.net Video page: http://xoax.net/music/crs/pieces/lessons/ Green_Sleeves/ This is a ...
Greensleeves Piano - English Folk Song Greensleeves Piano - Old English Melody, Arranged by Ruth Bampton.
SIMONA-Greensleeves John W. Duarte (Old ... Non sono mai riuscito a descrivere con parole precise cosa fosse per me la musica. Posso ...