Gustav Mahler - Des Knaben Wunderhorn - 3.Das irdische Leben (Ian Bostridge, Dorothea Röschmann, New York Philharmonic, Sir Colin Davis) | Текст песни и Перевод на русский
3.Das irdische Leben (Ian Bostridge, Dorothea Röschmann, New York Philharmonic, Sir Colin Davis)
3.\"Das irdische Leben\"
Mutter, ach Mutter! es hungert mich, Gib mir Brot, sonst sterbe ich.\" \"Warte nur, mein liebes Kind, Morgen wollen wir säen geschwind.\"
Und als das Korn gesäet war, Rief das Kind noch immerdar: \"Mutter, ach Mutter! es hungert mich, Gib mir Brot, sonst sterbe ich.\" \"Warte nur, mein liebes Kind, Morgen wollen wir ernten geschwind.\"
Und als das Korn geerntet war, Rief das Kind noch immerdar: \"Mutter, ach Mutter! es hungert mich, Gib mir Brot, sonst sterbe ich.\" \"Warte nur, mein liebes Kind, Morgen wollen wir dreschen geschwind.\"
Und als das Korn gedroschen war, Rief das Kind noch immerdar: \"Mutter, ach Mutter! es hungert mich, Gib mir Brot, sonst sterbe ich.\" \"Warte nur, mein liebes Kind, Morgen wollen wir mahlen geschwind.\"
Und als das Korn gemahlen war, Rief das Kind noch immerdar: \"Mutter, ach Mutter! es hungert mich, Gib mir Brot, sonst sterbe ich.\" \"Warte nur, mein liebes Kind, Morgen wollen wir backen geschwind.\"
Und als das Brot gebacken war, Lag das Kind auf der Totenbahr.
3. \"Земная жизнь\"
\"Мама, мама, я голоден, дай хлеба, не то умру! - Погоди, погоди, дитя мое, завтра быстро сожнём хлеб!
А когда сжали хлеб, ребенок опять вскричал: Мама, мама, я голоден, дай мне хлеба, не то умру! - Погоди, погоди, дитя мое, завтра быстро смолотим хлеб!
А когда смололи хлеб, ребенок опять вскричал: Мама, мама, я голоден, дай мне хлеба, не то умру! - Погоди, погоди, дитя мое! Завтра быстро хлеб испечем.