[HAMILTON]
Lee, do you yield?
[BURR]
You shot him in the side!
Yes, he yields!
[LAURENS]
I’m satisfied
[BURR]
Yo, we gotta clear the field!
[HAMILTON]
Go! We won
[COMPANY]
Here comes the General!
[BURR]
This should be fun
[WASHINGTON]
What is the meaning of this? Mr. Burr, get a medic for the General
[BURR]
Yes, sir
[WASHINGTON]
Lee, you will never agree with me
But believe me, these young men don’t speak for me
Thank you for your service
[BURR]
Let’s ride!
[WASHINGTON]
Hamilton!
[HAMILTON]
Sir!
[WASHINGTON]
Meet me inside
[COMPANY]
Meet him inside! Meet him inside!
Meet him inside, meet him, meet him inside!
[WASHINGTON]
Son—
[HAMILTON]
Don’t call me son
[WASHINGTON]
This war is hard enough
Without infighting—
[HAMILTON]
Lee called you out. We called his bluff
[WASHINGTON]
You solve nothing, you aggravate our allies to the south
[HAMILTON]
You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
That would’ve shut him up
[WASHINGTON]
Son—
[HAMILTON]
I’m notcha son—
[WASHINGTON]
Watch your tone
I am not a maiden in need of defending, I am grown
[HAMILTON (OVERLAPPING)]
Charles Lee, Thomas Conway
These men take your name and they rake it
Through the mud
[WASHINGTON]
My name’s been through a lot, I can take it
[HAMILTON]
Well, I don’t have your name. I don’t have your titles
I don’t have your land
But, if you—
[WASHINGTON]
No—
[HAMILTON]
If you gave me command of a battalion, a group of men to lead, I could fly above my station after the war
[WASHINGTON]
Or you could die and we need you alive
[HAMILTON]
I’m more than willing to die—
[WASHINGTON]
Your wife needs you alive, son, I need you alive—
[HAMILTON]
Call me son one more time—
[WASHINGTON]
Go home, Alexander
That’s an order from your commander
[HAMILTON]
Sir—
[WASHINGTON]
Go home
__
(Гамильтон)
Ли, вы сдаетесь?
(Бёрр)
Вы попали ему в бок!
Конечно же, он сдается!
(Лоренс)
Я удовлетворен
(Бёрр)
Эй, мы должны убираться отсюда
(Гамильтон)
Все! Мы победили!
Генерал уже здесь!
(Бёрр)
Вот будет весело
(Вашингтон)
Что все это значит? Мистер Бёрр, пошлите за доктором для генерала
(Бёрр)
Есть, сэр
(Вашингтон)
Ли, вы никогда мне не поверите,
Но послушайте, я ни о чём не договаривался с этими людьми,
Спасибо вам за службу
(Бёрр)
Поехали!
(Вашингтон)
Гамильтон
(Гамильтон)
Сэр!
(Вашингтон)
Ждите меня внутри
Жди его внутри! Жди его внутри!
Жди его внутри, жди его, жди его внутри!
(Вашингтон)
Сын мой...
(Гамильтон)
Не называйте меня так
(Вашингтон)
Этой войны и без того достаточно,
Нам ни к чему внутренние драки...
(Гамильтон)
Ли клеветал на вас. Мы заставили его ответить за свой блеф
(Вашингтон)
Лучше не стало, теперь наших союзников с юга станет меньше
(Гамильтон)
Вы абсолютно правы, Джону следовало бы стрелять куда-то в область рта,
Это б его заткнуло
(Вашингтон)
Сын мой
(Гамильтон)
Я не ваш сын!
(Вашингтон)
Следите за языком,
Я вам не девица, которой нужна защита, я сам могу за себя постоять
(Гамильтон)
Чарльз Ли, Томас Конвей,
Эти люди взяли и искупали ваше имя в грязи
(Вашингтон)
Я сталкивался и не с таким, я смогу это пережить
(Гамильтон)
Что ж, у меня нет вашей фамилии, нет ваших титулов,
Нет ваших земель, но если вы...
(Вашингтон)
Нет...
(Гамильтон)
Если бы вы дали мне командовать батальоном,
Группу человек в распоряжение,
Я смог бы взлететь выше своего происхождения после войны
(Вашингтон)
Или погибли бы. Вы нам нужны живым
(Гамильтон)
Погибнуть в бою - что может быть лучше?
(Вашингтон)
Вы нужны вашей жене живым, сын мой, вы мне нужны живым...
(Гамильтон)
Только назовите меня \"сыном\" еще хоть раз...
(Вашингтон)
Отправляйтесь домой, Александр,
Это прямой приказ
(Гамильтон)
Сэр...
(Вашингтон)
Отправляйтесь домой
Hamilton (Jon Rua, Christopher Jackson) еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- Hamilton (OBC) - 16. Meet Me Inside (0)
- Hamilton (Jon Rua, Christopher Jackson) - 16. Meet Me Inside (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1