HANS ZENDER – Schuberts "Winterreise" - 2. Gefrorne Tränen (Christoph Prégardien, Klangforum Wien, Sylvain Cambreling) | Текст песни и Перевод на русский
Gefrorne Tropfen fallen Von meinen Wangen ab: Ob es mir denn entgangen, Dass ich geweinet hab? Ei Tränen, meine Tränen, Und seid ihr gar so lau, Dass ihr erstarrt zu Eise Wie kühler Morgentau? Und dringt doch aus der Quelle Der Brust so glühend heiss, Als wolltet ihr zerschmelzen Des ganzen Winters Eis!
–––––––––––––––––––––––––––
Застывшие слёзы
Холодные капли скатываются По моим щекам. И как я не заметил Этих слёз? О, слёзы, мои слёзы, В вас так мало тепла, Что вы замерзаете, Как прохладная утренняя роса? Но вы льётесь Из моего горящего сердца, Как будто пытаясь протопить Весь зимний лёд!