Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

HANS ZENDER – Schuberts "Winterreise" - 4. Erstarrung (Christoph Prégardien, Klangforum Wien, Sylvain Cambreling) | Текст песни и Перевод на русский

Erstarrung

Ich such’ im Schnee vergebens
Nach ihrer Tritte Spur,
Wo sie an meinem Arme
Durchstrich die grüne Flur.
Ich will den Boden küssen,
Durchdringen Eis und Schnee
Mit meinen heissen Tränen,
Bis ich die Erde seh.
Wo find’ ich eine Blüte,
Wo find’ ich grünes Gras?
Die Blumen sind erstorben,
Der Rasen sieht so blass.
Soll denn kein Angedenken
Ich nehmen mit von hier?
Wenn meine Schmerzen schweigen,
Wer sagt mir dann von ihr?
Mein Herz ist wie erstorben,
Kalt starrt ihr Bild darin;
Schmilzt je das Herz mir wieder,
Fliesst auch ihr Bild dahin!

–––––––––––––––––––––––––––

Оцепенение

Я тщетно ищу в снегу
следы её шагов,
Где она рука об руку со мной
Бродила по зелёному лугу.
Я хочу целовать сугробы,
Я протоплю лёд и снег
Своими горячими слезами,
Пока не увижу землю.
Где найти цветы,
Где найти зелёную траву?
Цветы вымерли,
Луг так бесцветен.
Мне не стоит брать отсюда
Никаких воспоминаний?
Кто же мне напомнит о ней,
Когда моя боль умолкнет?
Моё сердце будто мертво,
Холодно застыло её изображение в нём;
Растопится моё сердце когда-нибудь,
Растопится и её образ в нём!


HANS ZENDER – Schuberts "Winterreise" еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 3