Θα έρθει μια φορά να νιώσω πως κι εγώ ανήκω κάπου. Θα έρθει σαν το φως, άνθρωπος καθαρός κι εγώ η σκιά του. Θα μου κρατάει σφιχτά, σφιχτά το χέρι και λόγια καθαρά μόνο θα μου φέρει.
Να γνωρίσω έναν άνθρωπο που λέει \"ναι\" και το εννοεί. Να γυρίζω το κεφάλι και να μένει το χαμόγελό του εκεί. Θα'ν’ τα λόγια του χρυσάφι, θα `χει λόγο, θα `χει μπέσα Θα χαράζει, θα νυχτώνει και θα πέφτω πάντα μέσα. Μες στα μάτια να τον βλέπω και να μένω ο εαυτός μου, να το λέω, να το εννοώ πως είναι αυτός ο άνθρωπός μου.
Κι αν πέρασα πολλά, μπορώ σε μια στιγμή να τα διαγράψω. Μπορώ να του δοθώ, να του παραδοθώ κι ας ξανακλάψω. Φτάνει για μια φορά αυτός να φέρει, δυο λόγια καθαρά στο άδειο μου το χέρι.
Να γνωρίσω έναν άνθρωπό που λέει \"ναι\" και το εννοεί. Να γυρίζω το κεφάλι και να μένει το χαμόγελό του εκεί. Θα'ν’ τα λόγια του χρυσάφι, θα `χει λόγο, θα `χει μπέσα Θα χαράζει, θα νυχτώνει και θα πέφτω πάντα μέσα. Μες στα μάτια να τον βλέπω και να μένω ο εαυτός μου. Να το λέω , να το εννοώ πως είναι αυτός ο άνθρωπός μου.
Κι αν πέρασα πολλά, μπορώ σε μια στιγμή να τα διαγράψω... μπορώ να του δοθώ, να του παραδοθώ κι ας ξανακλάψω... Αρκεί, να γυρίζω το κεφάλι μου και να μένει το χαμόγελό του εκεί...εκεί...εκεί...εκεί...εκεί...εκεί..
**************English Translation****************
My soulmate
The time on which I will feel that I also am a part of something, will come It will come like the light... A clear/ bright person And I will be his shadow He will hold tightly my hand And he will only bring 'clear' words to me (truths)
I want to meet a person who will be telling \"YES\" and he will mean it I want to turn my head and his smile to be there still I want him to tell nice things, to be sincere, to be brave To look him in the eyes and to remain myself To say it, to mean it that he is my soulmate!
And if I had many bad experiences I can instantly delete them! I can give my whole soul to him To give myself to him even if I cry again (and those things) just if he bring just for a time two clear words (truths) to my empty hand
****************Transliteration******************
O ánthropós mou
Tha érthei mia forá na nióso pos ki egó aníko kápou. Tha érthei san to fos, ánthropos katharós ki egó i skiá tou. Tha mou kratáei sfichtá, sfichtá to chéri kai lógia kathará móno tha mou férei.
Na gnoríso énan ánthropo pou léei \"nai\" kai to ennoeí. Na gyrízo to kefáli kai na ménei to chamógeló tou ekeí. Tha'n’ ta lógia tou chrysáfi, tha `chei lógo, tha `chei bésa Tha charázei, tha nychtónei kai tha péfto pánta mésa. Mes sta mátia na ton vlépo kai na méno o eaftós mou, na to léo, na to ennoó pos eínai aftós o ánthropós mou.
Ki an pérasa pollá, boró se mia stigmí na ta diagrápso. Boró na tou dothó, na tou paradothó ki as xanaklápso. Ftánei gia mia forá aftós na férei, dyo lógia kathará sto ádeio mou to chéri.
Na gnoríso énan ánthropó pou léei \"nai\" kai to ennoeí. Na gyrízo to kefáli kai na ménei to chamógeló tou ekeí. Tha'n’ ta lógia tou chrysáfi, tha `chei lógo, tha `chei bésa Tha charázei, tha nychtónei kai tha péfto pánta mésa. Mes sta mátia na ton vlépo kai na méno o eaftós mou. Na to léo , na to ennoó pos eínai aftós o ánthropós mou.
Ki an pérasa pollá, boró se mia stigmí na ta diagrápso... boró na tou dothó, na tou paradothó ki as xanaklápso... Arkeí, na gyrízo to kefáli mou kai na ménei to chamógeló tou ekeí...ekeí...ekeí...ekeí...ekeí...ekeí...