World In Union (Maori version официальный гимн кубка мира по регби в Новой Зеландии 2011)
Перевод:
Единый мир
Соберёмся все вместе, Одно сознание, одно сердце, Всякой верой, всякого цвета, Однажды собравшись – никогда не расстанемся.
В поисках лучшего в себе, Я найду то, чем я могу быть. Выиграю ли я, проиграю или же сыграю вничью – В любом случае это будет наша общая победа.
Единый мир, Весь мир словно одно целое. И мы взбираемся всё выше и выше, к нашей судьбе – Начался новый век.
В пути нам могут попасться высокие горы, И нам, возможно, придётся преодолеть бушующие моря, Но мы должны занять своё место в истории, И достойно прожить свою жизнь.
Я стараюсь быть настолько хорошей, насколько могу, И это должно стать целью каждого человека. Выиграю ли я, проиграю или же сыграю вничью – В любом случае это будет наша общая победа.
Единый мир, Весь мир словно одно целое. И мы взбираемся всё выше и выше, к нашей судьбе – Начался новый век.