Армянская колыбельная – Ари, им сохак \ Прилети, мой соловей
Արի՛,իմ սոխակ, թո՛ղ պարտեզ մերին, \ прилети, мой соловей, покинь свой сад
Ari՛, im sokhak, t’vo՛gh partez merin,
Տաղերով քուն բեր տըղիս աչերին.\ принеси сон через дворы моему сыну
Tagherov k’un ber tyghis ach’yerin.
Բայց նա լալիս է.— դու սոխակ, մի՛գալ,\ но он плачет – ты, соловей, не прилетай
Bayts’ na lalis e.— du sokhak, mi՛ gal
Իմ որդին չուզե տիրացու դառնալ։ \ мой сыночек не хочет быть священником
m vordin ch’uze tirats’u darnal
Եկ, աբեղաձագ, թո՛ղ արտ ու արոտ, \ прилети, жаворонок, оставь еду
Yek, abeghadzag, t’vo՛gh art u arot,
Օրորե տղիս, քընի է կարոտ.\ убаюкай моего сына, он хочет спать
Orore tghis, k’yni e karot.
Բայց նա լալիս է.— տատրակիկ, մի գալ,\ но он плачет, жаворонок, не прилетай
Bayts’ na lalis e.— abeghadzag, mi gal,
Իմ որդին չուզե աբեղա դառնալ։\ мой сынок не хочет быть дьяконом
Im vordin ch’uze abegha darrna
Թո՛ղ դու տատրակիկ, քո ձագն ու բունը \ оставь ты, перепел, своего птенца и гнездо
T’vo՛gh du tatrakik, k’vo dzagn u buny
Վուվուով տղիս բեր անուշ քունը.\ принеси сладкий сон моему мальчику
Vuvuov tghis ber anush k’uny
Բայց նա լալիս է— տատրակիկ, մի գալ, \ но он плачет - перепел, не прилетай
Bayts’ na lalis e— tatrakik, mi gal,
Իմ որդին չուզե սգավոր դառնալ։ \ не хочет мой сынок быть скорбящим
Im vordin ch’uze sgavor darrnal
Կաչաղակ՝ճարպիկ, գող, արծաթասեր, \ сорока ловкая, любящая все воровать
Kach’aghak՝ charpik, gogh, artsat’aser,
Շահի զրուցով որդուս քունը բեր. \ разговорами сыну моему сон принеси
Shahi zruts’ov vordus k’uny ber
Բայց նա լալիս է, կաչաղակ, մի գալ, \ но он плачет, сорока, не прилетай
Hayrik Muradyan еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2