A confession of TOKIO Dwango's 'Animelomix' TV-CM SONG Lyrics Masami Okui Music Hiroshi Uesugi Arrangement Suzuki "daichi" Hideyuki Vocals Masami Okui CDs - Masami Okui: Dragonfly (EVCA-1) - TRUST / A confession of TOKIO CDS (EVCS-2) Translation Teresa Ko
doko ni demo aru waraibanashi de... owarasetai wakasa to ieba tatta sore dake... owaru keredo nanimo kamo ga jibun no ude no naka ni mochikirenai hodo ni afurete eien ni kono hikari ushinawazu ni tsudzuku to omotteta I'll say it just for fun, as with everything else... I want it to end Come to think of it, youth is the only thing... That really does end. Every little thing is within my grasp And overflows from my hands This light will shine on forever, untouched -- or so I thought.
maku ga ima, orosarete iku genjitsu ni anata wa egao de hakushu wo okutta kyakuseki de mou sukoshi yasashiku sureba SAYONARA no kassai wo abiru koto nado Never you can say me tooi yume Now, the curtain is let down into reality From your seat, you gave me applause with a smile on your face If I had been just a little kinder to you Hearing your farewell applause, or anything like that -- Never you can say me! A distant dream...
wagamama datte kikazaru fuku no hitotsu datta donna toki demo nani ga attemo dareka no sei 'jibun no ayamachi dake okiwasureta furi wo shite ikite kita mono ne' tomodachi ga sasayaita maboroshi no hikari de mienakatta Even my ego was just something I used to pretty myself up in, No matter when, no matter what, I blamed everyone else, 'You've lived your whole life pretending Your mistakes alone could be left behind and forgotten,' My friends murmured to me, But in this false light, I couldn't see it
maku ga ima, orikitta butai no ue de watashi wa zange wo kami ni mo, subete ni hizamazuku ato sukoshi kono oroka na mi mo kokoro mo kiyomeru no ga hayakattara Nobody can stop my dreams moroi yume Now, the curtain closes upon the stage I fall on my knees and confess before God, before all If I had been faster in cleansing this foolish body, this foolish heart-- Nobody can stop my dreams! A fragile dream...
akai tsuki miageta machi, BIRU no hazama tashika ni ai sare kami ni mo, subete ni mimamorare arigatou... taisetsu na yume wo to ten ni kokoro wo hiraite ita [1] ano toki no subete torimodosou From a narrow alleyway, I looked up at the red-lit moon, 'Surely I am loved, watched over by God and all else, Thank you.... For giving me this precious dream,' [1] I opened my whole heart to the heavens, From here, I'll regain everything from long ago.
Translator's Notes : [1] The reading 'yume' (dream) is given the kanji 'mirai' (future).