Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Heiwajima Shizuo (c.v. Ono Daisuke) - Tsugarukaikyou / Fuyugeshiki [Durarara!! Cover Song Collection CD Vol.2 - Heiwajima Shizuo] | Текст песни и Перевод на русский

Lyrics: Aku Yuu
Composition: Miki Takashi

Ueno hatsu no yakou ressha orita toki kara
Aomori eki wa yuki no naka
Kita e kaeru hito no mure wa dare mo mukuchi de
Uminari dake wo kiite iru
Watashi mo hitori renrakusen ni nori
Kogoesou na kamome mutsume naite imashita
Aa tsugarukaikyou fuyugeshiki

Goran are ga tappimisaki kita no hazure to
Mishiranu hito ga yubi wo sasu
Iki de kumoru mado no garasu fuite mita kedo
Haruka ni kasumi mieru dake
Sayonara anata watashi wa kaerimasu
Kaze no oto ga mune wo yusuru nake to bakari ni
Aa tsugarukaikyou fuyugeshiki

Sayonara anata watashi wa kaerimasu
Kaze no oto ga mune wo yusuru nake to bakari ni
Aa tsugarukaikyou fuyugeshiki
____________________________________

Когда я вышел из ночного поезда, идущего из Уэно,
Станция Аомори была в снегу.
Толпа людей, возвращающихся на север, молчит,
И мне слышен только рокот моря.

Я тоже еду в одиночестве на пароме.
Смотря на замерзших чаек, я плачу...
Ах, зимний вид пролива Цугару!..

"Смотрите, это мыс Таппи, самая северная окраина", -
Говорят незнакомые люди, указывая на него пальцами.
Я пытался вытереть оконное стекло, запотевшее от моего дыхания,
Но всё, что я видел - только туман вдалеке.

Прощай, моя дорогая! Я возвращаюсь домой!
Вой ветра пронзает моё сердце, и я могу только плакать...
Ах, зимний вид пролива Цугару!..
____________________________________
"Another song that brings on the chills is "Tsugaru Kaikyo Fuyugeshiki (Winter Seascapes on the Tsugaru Strait)," one of the all-time enka classics. It's about a woman being ditched (again). Heartbroken, she leaves the city and takes the Seikan Ferry back to her hometown in Aomori. The passengers around her are all silent and full of despair. The icy, choppy waves rock the boat. Depressed, the woman goes up on deck where she calls out to her lover (no doubt whooping it up in some Tokyo bar): Sayonara, anata. Watashi wa kaerimasu (Goodbye my love, I'm going home). To emphasize the mood, she adds: Kogoeso na kamome mitsume naite imashita (I look out at the freezing seagulls and weep)." - Kaori Shoji

Heiwajima Shizuo (c.v. Ono Daisuke) еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1