Furimuita sono ushiro no (shoumen daare?) Kurayami ni tsume o tatete (yoru o hikisaita)
Amadare wa chi no shizuku to natte hoho o tsutai ochiru Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara
Kono yubi tomare watashi no yubi ni Sono yubi goto tsurete tte ageru Higurashi ga naku akazu no mori e Atomodori wa mou dekinai
Hitori-zutsu kesarete yuku (aoi honoo) Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai)
Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de Saa dareka o koko e izanai nasai
Oni-san kochira te no naru hou e Donna ni nigete mo tsukamaete ageru Higurashi ga naku kemonomichi kara Kikoete ita koe wa mou nai
Kono yubi tomare watashi no yubi ni Sono yubi goto tsurete tte ageru Higurashi ga naku akazu no mori e Atomodori wa mou dekinai
Oni-san kochira te no naru hou e Donna ni nigete mo tsukamaete ageru Higurashi ga naku kemonomichi kara Kikoete ita koe wa mou nai
---
И оглянувшись назад, смотрю я (кто передо мной?) Когти вонзила я в тьму и (в клочья ночь порвала)
Капли дождя, в кровь обратившись, Упали на щеки мои. И нет уже места того, Куда я могла бы вернуться.
Так возьми же руки мои, ты почувствуй руки мои. Схватят они тебя и уведут туда, В тот запретный тёмный лес, где цикад услышишь ты плач, И никогда уже не вернёшься назад.
И друг за другом люди исчезнут (блекнут как огоньки) Только за гранью тьмы всемогущей (утро не придёт)
Так давай же, заведи ты сюда кого-нибудь тропами, Которым нет числа. Виденья-призраки, как будто магнитом манят к себе.
Так иди же, братец, ко мне, на хлопки в ладоши мои. И ты не убежишь – спасенья больше нет. Голос, что звучит в тишине, он, как звери, ищет пути, Где цикад был слышен плач, но и его там уже нет.
Так возьми же руки мои, ты почувствуй руки мои. Схватят они тебя и уведут туда, В тот запретный тёмный лес, где цикад услышишь ты плач, И никогда уже не вернёшься назад.
Так иди же, братец, ко мне, на хлопки в ладоши мои. И ты не убежишь – спасенья больше нет. Голос, что звучит в тишине, он, как звери, ищет пути