Ванде Матарам!
Суджалам, супхалам, малаяджа шиталам,
Шасьяшьямалам, Матарам!
Шубхраджьйотхсна пулакитаяминим,
Пхуллакусумита дрцмадала шобхиним,
Сухасиним сумадхура бхашиним,
Сукхадам варадам, Матарам!
Перевод на основании английского перевода Шри Ауробиндо:I bow to thee, Mother,
Я кланяюсь Тебе, о Мать,
Полноводная, плодородная,
Овеваемая прохладными южными ветрами,
Темная от обилия хлебов,
О Мать!
Ее ночи наполняют сердце радостью в сиянии лунного света,
Ее земли прекрасны в убранстве из цветущих деревьев,
Ее смех прекрасен, и прекрасна речь,
О Мать, дающая благо, дающая блаженство.
Другие названия этого текста
- И в печали, и в радости / Kabhi Khushi Kabhi Gham - Vande Mataram (0)
- Гимн Индии,МАТЕРИ(с ТЕКСТОМ)/ Kabhi Khushi Kabhi Gham - Vande Mataram (0)
- EMPEROR OF MY SOUL | И в печали и в радости / Kabhi Khushi Kabhie Gham - Vande Mataram (0)
- 1 Vande Mataram - Нирмал Бхакти (0)
- National anthem of India - বন্দে মাতরম্ (0)
- √ Уша Утхуп & Кавита Кришнамурти - И в печали, и в радости Kabhi Khushi Kabhie Gham 2001 Vande Mataram (0)
- Kabhi Khushi Kabhie Gham (2001) - Vande Mataram (0)
- Hind - Ванде Матарам (0)
- Гимн Индии - Ванде Матарам (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1