Dort hinter den Dünen am brüllenden Meer Da steht der Bengel die Jacke voll Teer Oder wars das Pech im Kleid Was von Anbeginn die Menschen entzweit So wie die Wellen Kähne schaukeln Mann und Weib sich nachts vorgaukeln Für einander geschaffen zu sein Auch in Fischers Frau steckt eine kleine Sau
Wo die Dünen den Wellen weichen Halt die Pfeife in den Wind Auf allen Wegen Hab meinen Segen Da der Neumond Dich ja wieder bringt
Sie spricht Hey Käptain sag dem Sailerboy Ich war ihm nur am Neumond treu Das bittere Geschenk aus dieser Nacht hat sie vorher auch anderen gemacht Zum Abschied dann die Pfeife brennt Ein Tropfen klebt am Seemannshemd Denk stets daran wohin Du sie steckst Denn nicht nur Gutes auch Böses Du dann weckst
Wo die Dünen den Wellen weichen Halt die Pfeife in den Wind Auf allen Wegen Hab meinen Segen Da der Neumond Dich ja wieder bringt
Там, за дюнами, у бушующего моря Стоит сорванец, вся куртка в смоле, Или это была чума в балахоне? То, что вначале людей разделяет, Как волны, лодки качая, Мужчина и женщина ночью друг друга лживо уверяют, Что созданы друг для друга они. Но даже в жене рыбака прячется маленькая свинья.
Там, где дюны сдерживают волны, Держи по ветру трубку, На всех дорогах Будь мной благословенна, Тогда новолуние тебя домой вернет.
Она говорит: "Эй, капитан, скажи-ка юнге, Что я была ему лишь в новолуние верна". Горький подарок этой ночью Она успела и другому подарить А на прощание курили трубку, Капелька упала на плащ моряка. Сперва о том подумай, куда ты ее спрячешь, Ведь этим не одно добро, но также зло ты сможешь разбудить.
Там, где дюны сдерживают волны, Держи по ветру трубку, На всех дорогах Будь мной благословенна, Тогда новолуние тебя домой вернет