Herr Mannelig (Acoustic Version) (Scandinavian traditional song cover)
Герр Маннелиг Однажды ранним утром в предрассветный час, Когда гомон птичий не слышен, Раздался девы-тролля тихий нежный глас, Сладко рыцарю так говоривший:
«Герр Маннелиг, герр Маннелиг, супругом будь моим, Одарю тебя всем, что желаешь! Что только сердцу любо, получишь в сей же миг, Лишь ответь мне — да иль нет?»
«Дарую тебе дюжину прекрасных кобылиц, Что пасутся средь рощи тенистой. Они седла не знали, не ведали узды, Горячи и как ветер быстры».
«Твоими станут мельницы от Тилло до Терно, Жернова их из меди червленой, Колеса их — не сыщешь чище серебро, Только сжалься над девой влюбленной!»
«Прими мой дар чудесный — сей острый светлый меч, Он пятнадцать колец злата стоит. Дарует он победу в любой из ярых сеч, Им стяжаешь ты славу героя!»
«Я дам тебе рубаху, коей краше нет, Что не сшита из ниток иглою. Не видан тут доселе столь чистый белый цвет — Шелк тот вязан умелой рукою».
Но рыцарь рек надменно: «Ступай с дарами прочь — Ты не носишь святое распятье! Тебе не искусить меня, дьяволова дочь, Мой ответ тебе — божье проклятье!»
И горько зарыдала дева-горный тролль, Прочь ушла, безутешно стеная: «Зачем ты гордый рыцарь, отверг мою любовь Почему ты так жесток?»
In Extremo - Herr Mannelig (Acoustic Version).(швед. Herr Mannelig) — средневековая скандинавская народная баллада. Оригинальный текст написан на старонорвежском. Баллада рассказывает... (0)
Scandinavian folk - Herr Mannelig (Acoustic Version).(швед. Herr Mannelig) — средневековая скандинавская народная баллада. Оригинальный текст написан на старонорвежском. Баллада рассказывает... (0)