Eye of the Beholder (оригинал Metallica) В глазах смотрящего (перевод Мисао Макимати из нижнего новгорода)
1. 1. Do you see what I see? Ты видишь то, что вижу я? Truth is an offence. Правда – это преступление. Your silence for your confidence. Твоё молчание для доверия.
Do you hear what I hear? Ты слышишь то, что слышу я? Doors are slamming shut. Двери хлопают, закрываясь… Limit your imagination, keep you where they must. Ограничивай своё воображение, держись там, где они должны.
Do you feel what I feel? Ты чувствуешь то, что чувствую я? Bittering distress. Горькое утомление. Who decides what you express? Кто решает, что тебе выразить?
Do you take what I take? Ты берёшь то, что беру я? Endurance is the word. Выносливость – это слово. Moving back instead of forward seems to me absurd. Движение назад, а не вперёд, кажется мне нелепым.
Chorus. Doesn't matter what you see Припев. Не имеет значения то, что ты видишь Or into it what you read. Или в чём оно, то, что ты читаешь. You can do it your own way Ты можешь делать это по-своему, If it's done just how I say. Если это сделано именно так, как я говорю. Independence limited Независимость ограничила Freedom of choice. Свободу выбора. Choice is made for you, my friend. Выбор сделан для тебя, мой друг. Freedom of speech. Свобода речи, Speech is words that they will bend. речи – это слова, которым они покоряются. Freedom with their exception. Свобода за исключением их.
2. 2. Do you fear what I fear? Ты боишься того, чего боюсь я? Living properly. Живёшь хорошо. Truths to you are lies to me. Правда для тебя – ложь для меня.
Do you choose what I choose? Ты выбираешь то, что выбираю я? More alternatives. Больше альтернатив. Energy derives from both the plus and negative. Энергия происходит как от плюса, так и от минуса…
Do you need what I need? Тебе нужно то, что нужно мне? Boundaries overthrown. Границы свергнуты. Look inside, to each his own. Загляни внутрь, в каждое его одиночество.
Do you trust what I trust? Ты доверяешь тому, чему доверяю я? Me, myself, and I Мне, мне самому, и я Penetrate the smoke-screen, I see through the selfish lie. прохожу сквозь дымовую завесу, я вижу насквозь эгоистичную ложь…
Chorus. Doesn't matter what you see Припев. Не имеет значения то, что ты видишь Or into it what you read. Или в чём оно, то, что ты читаешь. You can do it your own way Ты можешь делать это по-своему, If it's done just how I say. Если это сделано именно так, как я говорю. Independence limited Независимость ограничила Freedom of choice. Свободу выбора. Choice is made for you, my friend. Выбор сделан для тебя, мой друг. Freedom of speech. Свобода речи. Speech is words that they will bend. Речь – это слова, которым они покоряются. Freedom with their exception. Свобода за исключением их…
3. 3. Do you know what I know? Ты знаешь то, что знаю я? Your money and your wealth, Твои деньги и твоё богатство, Your silence just to hear yourself. Твоё молчание - только чтобы слышать себя.
Do you want what I want? Ты хочешь то, что хочу я? Desire not a thing. Не требуй ничего. I hunger after independence, lengthen freedom's ring. Я голодаю после независимости, растягиваю кольцо свободы…
Chorus. Doesn't matter what you see Припев. Не имеет значения то, что ты видишь Or into it what you read. Или в чём оно, то, что ты читаешь. You can do it your own way Ты можешь делать это по-своему, If it's done just how I say. Если это сделано именно так, как я говорю. Independence limited Независимость ограничила Freedom of choice. Свободу выбора. Choice is made for you, my friend. Выбор сделан для тебя, мой друг. Freedom of speech. Свобода речи. Speech is words that